Форум » Реклама » Новые индийские двд-релизы от компании "Белый слон" 2 » Ответить

Новые индийские двд-релизы от компании "Белый слон" 2

BelSlon: Компания "Белый слон" специализируется на выпуске двд с новинками Болливуда и ретро-фильмами индийского кино. "Белый слон" - дочерний филиал двд-дистрибьютора "Русское счастье". Теперь вся индийская кинотематика от "Русского счастья" выделена в отдельное направление и бренд "Белый слон". Сайт-витрина www.belslon.ru заработает в ноябре. Презентация нового пакета двд-релизов с индийскими фильмами от "Белого слона" состоится, в воскресенье 2 ноября, в московском ДК им. Губкина на празнике "Дивали". (с 12 до 17 часов). Там же пройдет и распродажа первой сигнальной партии новых коллекционных двд-изданий по оптовой цене. Вместо 350 рублей - всего лишь 180 рублей 1. "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ / WELCOME" 2. "КОГДА МЫ ВСТРЕТИМСЯ / JAB WE MET" 3. "ГАНДИ - МОЙ ОТЕЦ / GANDHI MY FATHER" 4. "ТОНКИЕ НИТИ ЛЮБВИ / DOR" В каждом коллекционном двд-издании ждет сюрприз-бонус. Подарочный диск с фильмом из серии "Шедевры индийского кино". Кроме того, будет зрителям будет представлена "Золотая серия двд-книг "КУМИРЫ БОЛЛИВУДА". Более десяти проектов двд-книг: АЙШВАРЬЯ РАЙ, ХЕМА МАЛИНИ, ДХАРМЕНДРА, РИШИ КАПУР, РИНА РОЙ, САНДЖАЙ ДАТТ, ДЖИТЕНДРА, РЕКХА и другие. В состав двд-книг вошли по 4-6 двд, это не только хорошо известные всем хиты с участием любимых актеров, но эксклюзивные ретро-фильмы, ранее никогда не выходившие на русском языке. Только 2 ноября на празднике "Дивали" цена любой книги не 890 рублей как в каталоге "Мир книги", а всего лишь 380 рублей В магазинах цена этих двд-книг будет намного выше Постепенно в этой теме будут выкладываться фотомакеты и кадры из новых релизов "Белого слона". Нам важно любое, особенно критическое, мнение по поводу каталога, работы по озвучанию, оформлению обложек. Не стесняйтесь. Высказывайте свои мысли. Предлагайте свои идеи! Мы рады любым предложениям. Встретимся, воскресенье,2 ноября на празднике "Дивали".

Ответов - 206, стр: 1 2 3 4 5 6 All

BelSlon: По данным торгового отдела "Белого слона" двд «СКИТАЛЕЦ / AWARAPAN» стал абсолютным лидером оптовых продаж ноября Маркетологи "Белого слона" в изумлении. В чем же секрет успеха "Скитальца". Неужели Эмран Хашми может вытянуть на себе топовый релиз?

BelSlon: КОМПАНИЯ "БЕЛЫЙ СЛОН" ПРЕДСТАВЛЯЕТ НА ДВД «Странствующий / CHAR DERVESH» Дервиш - это тот, кто странствует в поисках ответов. Но найти их можно лишь оказавшись в Храме Непорочности. Это - история о дервише Камаре. Братья лишили его дома и богатства, правитель осудил и выслал его из страны, но Камар вместе с Машалла достигли подводного царства волшебника Макаана. При помощи Волшебной Лампой и её джинна, святого праха, летающего скакуна и плаща-невидимки Камар вступает в сражение с Юсуф-беком, злым командиром отрядов правителя, возвращает себе богатство и находит любовь . В ролях: Фероз Кхан, Саида Кхан, Мукри, Кумари Нааз, Дживан Кала, Ратнамала, Сундер Продюсер: Васант. Автор сценария и режиссер: Хоми Вадиа Композитор: Г.С. Кохли Оператор: Ага Хасхам © 1964 «SHEMAROO ENTERTAINMENT PVT. LTD.» © 2007 ООО "Дубль Два" © 2008 ООО «Русское счастье ЭНТЕРТЕЙНМЕНТ» Производство: «SHEMAROO ENTERTAINMENT PVT LTD» 1964 год Продолжительность: 152 мин. Язык: Русский, Хинди Субтитры: Английские Формат изображения: 16:9 Звук: Русский 5:1 Dolby Digital, Хинди 2:0 stereo Регион: NTSC Видеодиск формата DVD 9 Ограничения по возрасту: Без ограничений по возрасту. Жанр: Фантастика Официальный дистрибьютор ООО «Русское счастье ЭНТЕРТЕЙНМЕНТ» г. Москва, 5-ая Кабельная дом 2 тел. (495) 643-19-54 www.rsvideo.ru Завод – изготовитель (см. на диске): ЗАО «Лицензионные носители» ВАФ № 77-238, 117587, РФ, г.Москва, Варшавское шоссе, д.125 «Ж», стр.1 OOO "РМГ Технолоджи", Лицензия ВАФ № 77-296, 119019, РФ, г. Москва, ул. Волхонка, д.5/6, стр. 4, оф. 108 ООО РентаПром Лицензия ВАФ № 77-242, 443082 РФ, г. Самара, ул. Клиническая, д. 257 Штрих – код: 4607173015709 амарей

BelSlon: КОМПАНИЯ "БЕЛЫЙ СЛОН" ПРЕДСТАВЛЯЕТ НА DVD С 10 Декабря! «ТАИНСТВЕННАЯ СМЕРТЬ / BE-SHAQUE» Для некоторых делать деньги - высшая цель. Даже если это означает пустить страну по Шьям, приемный сын Нирмаладеви владельца чайных плантаций, найден мертвым при таинственных обстоятельствах. За его смертью следуют странные события - его труп превращается в тело медведя. Но пятна крови на месте преступления принадлежат человеку - где же тело? Полицейские думают, что Нирмаладеви покончил со Шьямом, поскольку они были в нехороших отношениях. Тем временем, Пракаш, который называет себя другом Шьяма, приезжает в деревню, чтобы понять, что же действительно случилось со Шьямом. Никто не знает. Однажды ночью Пракаш замечает, как кто-то с горящим факелом в руке направляется к брошенному дому в джунглях, в котором, как считается, живут привидения. Как только Пракаш входит в этот дом, перед ним начинает раскрываться тайна убийства Шьяма. Так в чем же она? В ролях: Митхун Чакраборти, Йогита Бали, Сония Сахани, Шакти Капур. Режиссер: Викас Десаи. Продюсер: Р. Соманатх. Автор сценария: Кашинатх. Оператор: Говри Шанкар. Композитор: Уша Кханна. © 1980 «SHEMAROO ENTERTAINMENT PVT. LTD.» © 2007 ООО "Дубль Два" © 2008 ООО «Русское счастье ЭНТЕРТЕЙНМЕНТ» Производство: «SHEMAROO ENTERTAINMENT PVT. LTD.» 1980 год. Продолжительность: 113 мин Язык: Русский, Хинди Субтитры: Английские Формат изображения: 16:9 Звук: Русский 5:1 Dolby Digital, Хинди 2:0 stereo Регион: NTSC Видеодиск формата DVD 9. Ограничения по возрасту: Без ограничений по возрасту. Жанр: Мелодрама ЗАО «Лицензионные носители» ВАФ № 77-238, 117587, РФ, г.Москва, Варшавское шоссе, д.125 «Ж», стр.1 ООО Диск-Про, Лицензия ВАФ № 77-226, 249010, РФ, Калужская обл, г. Боровск, ул. Урицкого, д. 30 OOO "РМГ Технолоджи", Лицензия ВАФ № 77-296, 119019, РФ, г. Москва, ул. Волхонка, д.5/6, стр. 4, оф. 108 ООО РентаПром Лицензия ВАФ № 77-242, 443082 РФ, г. Самара, ул. Клиническая, д. 257 Штрих – код 4607173016379 Наши координаты ДЛЯ ОПТОВЫХ ПРОДАЖ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦАМ Тел. (495) 643-19-54, 580-58-44 Менеджер - Казымова Марина, e-mail: kazymova@rsvideo.ru, доб.118 Менеджер – Демидова Инна, e-mail: demidova@rsvideo.ru, доб. 119 Менеджер – Ващенко Наталья, e-mail: vashenko@rsvideo.ru, доб. 122 Менеджер – Клочкова Марина, e-mail: klochkova@rsvideo.ru, доб. 110 Менеджер – Кузьминов Алексей, e-mail: kuzminov@rsvideo.ru, доб.111 Менеджер – Куликов Константин, e-mail: kulikov@rsvideo.ru, доб.112


BelSlon: КОМПАНИЯ "БЕЛЫЙ СЛОН" ПРЕДСТАВЛЯЕТ На DVD «ТОЛЬКО ЛЮБОВЬ / PYAR HI PYAR » Каилашнатх Гупта забирает Виная из приюта, полагая, что юноша является его сыном. Но Винай на самом деле сын Лаксмибая, полицейского. И хотя он рос в богатой семье, Винай (Дхармендра), к неудовольствию Кэйлашнатха, становится полицейским за скудную зарплату. Получив очередное задание отыскать отца красавицы Кавиты (Ваижаянти Мала), Винай влюбляется в нее. Однажды, как гром среди ясного неба, в дом Каилашнатха приходит молодой человек - Сатиш, утверждающий, что является настоящим его сыном. Винай уезжает. Он не знает, что Сатиш - его ненастоящее имя, на самом деле молодого человека зовут Ашок, и он приложил руку к исчезновению отца Кавиты. Кто же реальный наследник состояния Каилашнатха? В ролях: Дхармендра, Виджаянтимала, Пран, Хелен, Дхамал, Радж Мехра, Мадан Пури, Д.К. Сапру, Манмохан, Кришан Дхаван, Сулочана и др. Продюсеры: Раджарам, Сатиш Вагл. Автор сценария: K. A. Нараян. Режиссер: Бхаппи Сони. Оператор: Тару Датт. Композиторы: Джейкишен и Шанкар. Закадровые певцы: Аша Бхонсле и Мохаммад Рафии. © 2008 ООО «Русское счастье ЭНТЕРТЕЙНМЕНТ» Производство: «SHEMAROO ENTERTAINMENT PVT. LTD.» 1969 год. Продолжительность: 154 мин Язык: Русский, Хинди Субтитры: Английские Формат изображения: 16:9 Звук: Русский 5:1 Dolby Digital, Хинди 2:0 stereo Регион: NTSC Видеодиск формата DVD 9 Прокатное удостоверение: № 221021408 от 05.02.2008 г. Ограничения по возрасту: Без ограничений по возрасту. Жанр: История любви ЗАО «Лицензионные носители» ВАФ № 77-238, 117587, РФ, г.Москва, Варшавское шоссе, д.125 «Ж», стр.1 ООО Диск-Про, Лицензия ВАФ № 77-226, 249010, РФ, Калужская обл, г. Боровск, ул. Урицкого, д. 30 OOO "РМГ Технолоджи", Лицензия ВАФ № 77-296, 119019, РФ, г. Москва, ул. Волхонка, д.5/6, стр. 4, оф. 108 ООО РентаПром Лицензия ВАФ № 77-242, 443082 РФ, г. Самара, ул. Клиническая, д. 257 Штрих – код: 4607173018762 Наши координаты ТОЛЬКО ДЛЯ ОПТОВЫХ ПРОДАЖ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦАМ Тел. (495) 643-19-54, 580-58-44 Менеджер - Казымова Марина, e-mail: kazymova@rsvideo.ru, доб.118 Менеджер – Демидова Инна, e-mail: demidova@rsvideo.ru, доб. 119 Менеджер – Ващенко Наталья, e-mail: vashenko@rsvideo.ru, доб. 122 Менеджер – Клочкова Марина, e-mail: klochkova@rsvideo.ru, доб. 110 Менеджер – Кузьминов Алексей, e-mail: kuzminov@rsvideo.ru, доб.111 Менеджер – Куликов Константин, e-mail: kulikov@rsvideo.ru, доб.112

BelSlon: КОМПАНИЯ "БЕЛЫЙ СЛОН" ПРЕДСТАВЛЯЕТ На DVD «ТРЕТЬЯ КЛЯТВА / Teesri Kasam» Если может быть поэма на киноленте - то это безусловно она. Режиссерский дебют Басу Бхаттачариа рассказывает историю Хирамана (Радж Капур), и его пассажирки Хирабэй (Вахида Рехман), танцовщицы, которую он должен везти приблизительно 40 миль на деревенскую ярмарку на телеге с волом. Поскольку они едут вместе, Хираман поет, чтобы скоротать время. В песне он рассказывает легенды о Махуа, красивой лишенной матери девочке, проданной торговцу ее мачехой. И во время поездки Хирабэй проникается деревенской простотой Хирамана, а он, в свою очередь, чувствует что-то к Хирабэй, находя в ней добродетель. То, что Хираман видит на ярмарке, бесконечно тревожит его. Хирабэй пытается заставить его принять действительность ее жизни, но часто когда мы чувствуем то, что не могли видеть, это приносит боль. Так было с Хираманом и Хирабэй. Награды: Лауреат национальной премии - Лучший Игровой фильм Приз BFJA - Лучший Актер - Радж Капур Шанкар Джейкишен - премия за вклад в народную музыку В ролях: Радж Капур, Вахида Рехман, Асит Сен, Ифтекар, Дубей и др. Режиссер: Басу Баттачариа Продюсер: Шаилендра Композитор: Шанкар Джейкишен Автор сценария: Набенду Гхош Оператор: Субрата Митра © 1966 «SHEMAROO ENTERTAINMENT PVT. LTD.» © 2007 ООО "Дубль Два" © 2008 ООО «Русское счастье ЭНТЕРТЕЙНМЕНТ» Производство: «SHEMAROO ENTERTAINMENT PVT. LTD.» 1966 год. Продолжительность: 138 мин Язык: Русский, Хинди Субтитры: Английские Формат изображения: 16:9 Звук: Русский 5:1 Dolby Digital, Хинди 2:0 stereo Регион: NTSC Видеодиск формата DVD 9 Прокатное удостоверение: № 221024608 от 05.02.2008 г. Ограничения по возрасту: Без ограничений по возрасту. Жанр: Мелодрама ЗАО «Лицензионные носители» ВАФ № 77-238, 117587, РФ, г.Москва, Варшавское шоссе, д.125 «Ж», стр.1 ООО Диск-Про, Лицензия ВАФ № 77-226, 249010, РФ, Калужская обл, г. Боровск, ул. Урицкого, д. 30 OOO "РМГ Технолоджи", Лицензия ВАФ № 77-296, 119019, РФ, г. Москва, ул. Волхонка, д.5/6, стр. 4, оф. 108 ООО РентаПром Лицензия ВАФ № 77-242, 443082 РФ, г. Самара, ул. Клиническая, д. 257 Штрих – код: 4607173018724 Наши координаты ТОЛЬКО ОПТОВЫХ ПРОДАЖ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦАМ Тел. (495) 643-19-54, 580-58-44 Менеджер - Казымова Марина, e-mail: kazymova@rsvideo.ru, доб.118 Менеджер – Демидова Инна, e-mail: demidova@rsvideo.ru, доб. 119 Менеджер – Ващенко Наталья, e-mail: vashenko@rsvideo.ru, доб. 122 Менеджер – Клочкова Марина, e-mail: klochkova@rsvideo.ru, доб. 110 Менеджер – Кузьминов Алексей, e-mail: kuzminov@rsvideo.ru, доб.111 Менеджер – Куликов Константин, e-mail: kulikov@rsvideo.ru, доб.112

BelSlon: КОМПАНИЯ "БЕЛЫЙ СЛОН" ПРЕДСТАВЛЯЕТ НА ДВД «ХУДОЖНИК АНВАР / Anwar» Художника Анвара ошибочно принимают за террориста. Последовавшие за этим события - образ современной Индии. Министр-демагог, двое журналистов, карабкающиеся по карьерной лестнице, священник, который хочет сохранить статус-кво, старший офицер полиции, который хочет оставить свой пост, но не может этого сделать, не закрыв дело, - все они пытаются обернуть сложившуюся ситуацию в свою пользу, играя на надеждах и стремлениях Анвара. Но благодаря этим людям и их историям Анвар находит яркую любовь, отличную от того неспокойного образа, который олицетворяет Индию. В ролях: Сиддхарт Койрала, Маниша Койрала, Раджпал Ядав, Виджай Рааз, Наухид, Яшпал Шарма, Хитен Теджвани, Лалит Тивари и др. Продюсер: Раджеш Сингх. Автор сценария и режиссер: Маниж Джха. Оператор: Картик Виджай. Композиторы: Митхун Шарма и Панкадж Авастхи. Закадровые певцы: Шилпа Рао, Руп Кумар Ратход, Мегха Шрирам, Кшиту Таре и др. © 2008 ООО «Русское счастье ЭНТЕРТЕЙНМЕНТ» Производство: «SHEMAROO ENTERTAINMENT PVT. LTD.» 2006 год. Продолжительность: 138 мин Язык: Русский, Хинди Субтитры: Английские Формат изображения: 16:9 Звук: Русский 5:1 Dolby Digital, Хинди 2:0 stereo Регион: NTSC Видеодиск формата DVD 9 Прокатное удостоверение: № 221112908 от 12.05.2008 Ограничения по возрасту: Без ограничений по возрасту. Жанр: Остросюжетная мелодрама ЗАО «Лицензионные носители» ВАФ № 77-238, 117587, РФ, г.Москва, Варшавское шоссе, д.125 «Ж», стр.1 ООО Диск-Про, Лицензия ВАФ № 77-226, 249010, РФ, Калужская обл, г. Боровск, ул. Урицкого, д. 30 OOO "РМГ Технолоджи", Лицензия ВАФ № 77-296, 119019, РФ, г. Москва, ул. Волхонка, д.5/6, стр. 4, оф. 108 ООО РентаПром Лицензия ВАФ № 77-242, 443082 РФ, г. Самара, ул. Клиническая, д. 257 Штрих – код: 4607173018700 Наши координаты ДЛЯ ОПТОВЫХ ПРОДАЖ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦАМ Тел. (495) 643-19-54, 580-58-44 Менеджер - Казымова Марина, e-mail: kazymova@rsvideo.ru, доб.118 Менеджер – Демидова Инна, e-mail: demidova@rsvideo.ru, доб. 119 Менеджер – Ващенко Наталья, e-mail: vashenko@rsvideo.ru, доб. 122 Менеджер – Клочкова Марина, e-mail: klochkova@rsvideo.ru, доб. 110 Менеджер – Кузьминов Алексей, e-mail: kuzminov@rsvideo.ru, доб.111 Менеджер – Куликов Константин, e-mail: kulikov@rsvideo.ru, доб.112

Lo: BelSlon : По данным торгового отдела "Белого слона" двд «СКИТАЛЕЦ / AWARAPAN» стал абсолютным лидером оптовых продаж ноября Маркетологи "Белого слона" в изумлении. В чем же секрет успеха "Скитальца". Неужели Эмран Хашми может вытянуть на себе топовый релиз? Секрет в красивой обложке (если судить по обложке, то типа очень красивый, очень романтический фильм - но это обманка) + не чрезмерная, но все же уже достаточная, на сегодняшний день, известность Имрана. (да сам Имран, фактурно и романтично, крупным планом, смотрит вдаль) +Красивое, удачное название "Скиталец" (тоже в стиле обложки, меня лично настраивает на романтический лад путешествий за горизонт (кстати, и горизонт есть на обложке ) + описание фильма хорошее: интригует, но нераскрывает интриги фильма Вообще, продюссерский дом Бхаттов очень профессионально постеры к фильмам делает. Они часто лучше, чем сам фильм. Имхо, конечно.

раничка: BelSlon : Неужели Эмран Хашми может вытянуть на себе топовый релиз? а почему бы и нет? он неплохой актер,красивый мужчина,да к тому же снимается в хитовых фильмах БХАТТОВ.Сейчас вот с нетерпением жду "RAAZ"

BelSlon: Прошу форумчан высказать свое мнение по поводу русской локализации названий следующих фильмов, которые "Белый слон" готовит к выпуску: 1. АРТИСТ / KALAKAR 1983 2. Бог всемогущий / GOD TUSI GREAT HO 3. Бриллианты навсегда / Victoria 203 (remake2008) 4. ВЛЮБЛЕННОСТЬ / UNNS 5. ГОНКА / RACE 2008 6. ДЖОДХА И АКБАР / JODHAA AKBAAR 7. Дорогая / DARLING 8. Захват / Hijack 9. КОГДА ОПАЗДЫВАЕШЬ НА ПОЕЗД / EK CHALIS KI LAST LOCKAL 2007 10. КОРОЛЬ СИНГХ / SINGH IS KINNG 11. МАННАТ / MANNAT 12. МИР ПРИНАДЛЕЖИТ ЖЕНЩИНАМ / KUDIYUN KA HAI ZAMAANA 13. МОЯ САМАЯ ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ MERA PEHLA PEHLA PYAR: MP3 14. МУМБАЙСКАЯ САЛЬСА / MUMBAI SALSA 15. НЕПОБЕДИМЫЙ / ARYAN: Unbreakable 16. ОМ ШАНТИ ОМ / OM SHANTI OM 2007 17. Полный финиш / FOOL N FINAL 2007 18. Предатель Джонни / JOHNY GADDAR 2007 19. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ТАРЗАНА / ADVENTURE OF TARZAN 1985 20. Раз, два, три / ONE TWO THREE 21. РЕКА ВРЕМЕНИ / KAL AAJ AUR KAL 1971 год (Дебют Рандхира Капура) 22. Саркар Радж / Sarkar Raj 23. СЛУЧАЙНОЕ ОБЕЩАНИЕ / IQRAAR BY CHANCE 24. СУПЕРСТАР / SUPERSTAR 25. СЭНДВИЧ / SANDWICH Говинда 26. Талисман удачи / Kismat Konnection 27. Ужин с придурком / BEJA FRY 28. ФОРМУЛА ЛЮБВИ \ ANURANAN 29. Цвет шафрана / RANG DE BASANTI

Lo: BelSlon : 29. Цвет шафрана / RANG DE BASANTI Цвет патриотизма, может быть? Ведь само название на русском "цвет шафрана" не имеет никакой ассоциации, а в Индии ассоциация прямая (!)- "цвет национального флага", и вообще - национализма даже ... это то же самое, если бы во времена СССР вышел фильм с названием "Цвет кумача", или сейчас с названием" Триколор". И для тех, кто смотрел фильм, совершенно ясно, что название именно "Цвет патриотизма".

BelSlon: Lo : BelSlon : цитата: 29. Цвет шафрана / RANG DE BASANTI Цвет патриотизма, может быть? Ведь само название на русском "цвет шафрана" не имеет никакой ассоциации, а в Индии ассоциация прямая (!)- "цвет национального флага", и вообще - национализма даже ... это то же самое, если бы во времена СССР вышел фильм с названием "Цвет кумача", или сейчас с названием" Триколор". И для тех, кто смотрел фильм, совершенно ясно, что название именно "Цвет патриотизма". Согласен, что "Цвет патриотизма" отражает суть. Однако может быть пофантазируем и форумчане придумают еще варианты, не связанные со словами "цвет" и его колора: "желтый", "шафран". В московском Доме кино этой весной фильм демонстрировался под названием "Взлет нового поколения". Не самая удачная локализация. Как вариант может быть "ПАТРИОТЫ"? или в песнях есть строчка запоминающаяся??? Посоветуйте... Плиз

Lo: BelSlon : Как вариант может быть "ПАТРИОТЫ"? Патриоты .. немного избитое название, имхо. Да еще и однозначно, вроде бы, определяет главных героев, гордо так - "патриоты"... а там не все так однозначно. Вообще, "Цвет патриотизма" мне кажется идеальным вариантом. Первый же вопрос " А что это такое вообще? Т.е. каков он этот "патриотизм"? Как по-разному человек его понимает. Можно было бы оставить даже "цвет шафрана" если бы Вы давали перевод песен титрами. В одной из песен эта связь "оранжевый - патриотизм" объясняется. Но раз Вы этого не делаете, (что для этого фильма просто катастрофа) то загадочный шафран надо, имхо, убрать. Под таким названием фильм в интернете появлялся, с одноголосой озвучкой, и почитайте отзывы людей: "Фильм понравился, но при чем тут цвет шафрана?". ну и варианты, просто быстро.. от балды.. (вообще, мне нравится "цвет патриотизма", но) "Просыпайся, поколение!" "Служение Родине" "Порывы юности"

наталья д: Самое привлекательное название для меня,как покупателя, из перечисленного- Порывы юности и цвет шафрана, фильм не видела. Фильмы о патриотизме,как следует из остальных названий, смотрю тока наши, чужой патриотизм не интересен.ИМХО.

BelSlon: Lo : Можно было бы оставить даже "цвет шафрана" если бы Вы давали перевод песен титрами. В одной из песен эта связь "оранжевый - патриотизм" объясняется. Но раз Вы этого не делаете, (что для этого фильма просто катастрофа) то загадочный шафран надо, имхо, убрать. Под таким названием фильм в интернете появлялся, с одноголосой озвучкой, и почитайте отзывы людей: "Фильм понравился, но при чем тут цвет шафрана?". Субтитры русские будем старатся делать на всех релизах

Lo: BelSlon : Субтитры русские будем старатся делать на всех релизах Раз так, и перевод песни будет идти титрами, то "Цвет шафрана" - хороший вариант. а объяснение в есть в песне того же названия, что и сам фильм. Rang de Basanti Возьми немного родной земли Смешай ее с мои дыханием, С биением моего сердца, Смешай и посмотри какой получится цвет? Это цвет патриотизма, мой друг. Это оранжевый цвет. Добавь цвет своей мечты Цвет счастья и печали тоже Добавь цвет поколения, И цвет полей Добавь цвет, что нравится твоему сердцу И цвет музыки Румянец щек, И цвет твоих глаз Посмотри, это цвет патриотизма, мой друг Пусть все это закипит на медленном огне Добавь еще журчание ручьев И рек, и океана, может быть, кувшин воды Теперь размешай. И посмотри, какой получится цвет Это оранжевый цвет Это цвет патриотизма, мой друг Покрась в этот цвет города, Покрась в него свою жизнь Окрась в него каждую вену И свою улыбку. Покрась в него детские годы, И свою юность окрась в этот цвет Не сомневайся, мой друг. Окрась в этот цвет все. Смотри! Это цвет патриотизма, мой друг

BelSlon: Lo : Отправлено: Сегодня 21:31. Заголовок: BelSlon : Субтитры .. [Re:BelSlon] - новое! BelSlon : цитата: Субтитры русские будем старатся делать на всех релизах Раз так, и перевод песни будет идти титрами, то "Цвет шафрана" - хороший вариант. а объяснение в есть в песне того же названия, что и сам фильм. Rang de Basanti Возьми немного родной земли Смешай ее с мои дыханием, С биением моего сердца, Смешай и посмотри какой получится цвет? Это цвет патриотизма, мой друг. Это оранжевый цвет. Добавь цвет своей мечты Цвет счастья и печали тоже Добавь цвет поколения, И цвет полей Добавь цвет, что нравится твоему сердцу И цвет музыки Румянец щек, И цвет твоих глаз Посмотри, это цвет патриотизма, мой друг Пусть все это закипит на медленном огне Добавь еще журчание ручьев И рек, и океана, может быть, кувшин воды Теперь размешай. И посмотри, какой получится цвет Это оранжевый цвет Это цвет патриотизма, мой друг Покрась в этот цвет города, Покрась в него свою жизнь Окрась в него каждую вену И свою улыбку. Покрась в него детские годы, И свою юность окрась в этот цвет Не сомневайся, мой друг. Окрась в этот цвет все. Смотри! Это цвет патриотизма, мой друг Спасибо за перевод песни. Она действительно все объясняет. Тогда субтитры обязательно нужны

Lo: BelSlon : Спасибо за перевод песни. Она действительно все объясняет. Тогда субтитры обязательно нужны Да, для этого фильма они весьма в песнях желательны. И еще, этот фильм номинировался на соискание Британской киноакадемии BAFTA в категории "лучший иностранный фильм". Не плохо было бы написать про это на обложке. Он не получил главного приза, но номинация была, и ведь как часто пишут на обложках ДВД " 1, 2, и т.д. номинации на Оскар".

Katrina: BelSlon : 17. Полный финиш / FOOL N FINAL 2007 Индусы перевели это,как Финал для идиота

Lo: Katrina : Индусы перевели это,как Финал для идиота Тогда еще вариант " Полный идиотизм" и "Конченая дурость"

sadna: Только ,ради бога,чтобы субтитры и переводы песен можно было включать и выключать при желании. Есть ли вожможность увидеть фильмы - Pidhalta aasman - Тающие облака,Pyar ki jeet - Любовь выигрывает,Bandie - В плену дворцовых интриг

BelSlon: Lo : BelSlon : цитата: Спасибо за перевод песни. Она действительно все объясняет. Тогда субтитры обязательно нужны Да, для этого фильма они весьма в песнях желательны. И еще, этот фильм номинировался на соискание Британской киноакадемии BAFTA в категории "лучший иностранный фильм". Не плохо было бы написать про это на обложке. Он не получил главного приза, но номинация была, и ведь как часто пишут на обложках ДВД " 1, 2, и т.д. номинации на Оскар". Да, и на "Оскар" от страны выдвигался

BelSlon: sadna : Только ,ради бога,чтобы субтитры и переводы песен можно было включать и выключать при желании. Есть ли вожможность увидеть фильмы - Pidhalta aasman - Тающие облака,Pyar ki jeet - Любовь выигрывает,Bandie - В плену дворцовых интриг Спасибо: 0 Субтитры, конечно же будут включаемо-отключамые (как в установках поставите так и будет). Этих трех фильмов в ближайших планах пока нет

Lo: BelSlon : Да, и на "Оскар" от страны выдвигался Это немного другое. Выдвигался он и на Оскар, и на Золотой Глобус, но не прошел отбор, и не номинировался. А на BAFTA стоял в номинантах. :)

svet.Lanka: BelSlon : 1. АРТИСТ / KALAKAR 1983 Совсем недавний релиз от Формат АВ. Может не стоит ещё раз выпускать?

BelSlon: Права на "Артиста" переходят от" Амира" к "Белому слону" с 1 апреля 2009 года.

BelSlon: Lo : Отправлено: Вчера 23:38. Заголовок: BelSlon : Да, и на .. [Re:BelSlon] - новое! BelSlon : цитата: Да, и на "Оскар" от страны выдвигался Это немного другое. Выдвигался он и на Оскар, и на Золотой Глобус, но не прошел отбор, и не номинировался. А на BAFTA стоял в номинантах. :) Вспомнил, в шорт-лист "Оскара"и "Золотого Глобуса" он не попал. А на "БАФТА" был близок к победе

Lo: BelSlon : Вспомнил, в шорт-лист "Оскара"и "Золотого Глобуса" он не попал. А на "БАФТА" был близок к победе Да.

BelSlon: Katrina : цитата: 17. Полный финиш / FOOL N FINAL 2007 Индусы перевели это,как Финал для идиота Lo : Katrina : цитата: Индусы перевели это,как Финал для идиота Тогда еще вариант " Полный идиотизм" и "Конченая дурость" В интернете на скачку фигурируют два названия FOOL N FINAL 1) Финал для идиота 2) Смех да и только Третий вариант предлагаем мы 3) Полный финиш Впрочем, можно как-то связать с южетом: 4) Похитители бриллиантов или учитывая мультизвездный актерский ансамбль 5) Полный звездец

Lo: BelSlon : или учитывая мультизвездный актерский ансамбль 5) Полный звездец Это слишком хорошее название для посредственного фильма. Надо его приберечь для другого раза, имхо. "Полный финиш" вполне нормально по-моему. Пусть еще кто-нибудь выскажется.

Настена: Не могу ничего сказать по поводу "полного финиша", но я лично вижу полный финиш в другом - это когда выпускающие компании изгаляются (другого слова не подберу) с оригинальными названиями фильмов. Вот почему-то им кажется что они умнее режиссера фильма! Ладно оставим в стороне такой огромно-больной вопрос, как текст, слова - озвучку фильма, возьмем только названия. Недавно смотрела голливудский фильм "Music and Lyrics" с Хью Грантом, ну конечно наши доморощенные .... с комплексами наполеонов назвали его "С глаз долой - из чарта вон", звиздец просто - из какого чарта, окститесь, чего вы выдумываете? Чем вам "музыка и лирика" не подошла? Если вы умнее режиссера - идите снимать своё кино и не портите своим шедеврическим переводом чужое! Или вон фильм "Мой лучший любовник", где у режиссера в названии слово "любовник", оно на английском "Prime" называется, а это (если не полениться и открыть словарь) еще и "начало, расцвет", и никаких "любовников", хотя на "любовника" конечно больше народа клюнет, не спорю. Когда иностранному названию нет прямого перевода на русский язык, как в "Цвете шафрана", согласна, можно в названии как-то обыграть, объяснить смысл, хотя нужно ли, это другой вопрос - наши зрители не придурки - разберутся без этих потуг на оригинальность. Следующее, что меня лично неимоверно раздражает - это отсутствие на лицензионных дисках оригинальной дорожки и субтитров. Забабахают HDдивиди на 25 гигабайт и слушай исключительно этих "дорогих сердцу людей" и никаких оригинальных голосов актеров (которые ксати свои миллионные гонорары получают не за просто так - они еще и голосами играют, чего наши озвучальщики делать практически не умеют) - вот где засада и обман покупателя, ИМХО. Дайте людям возможность смотреть фильм не только в дубляже, но и на оригинальном языке с русскими субтитрами - покупатели вам только спасибо скажут, тогда и деньжищи за лицензию брать можно, тогда не стыдно и лицензией называться! А пока, кстати, получается что пираты гораздо лучше к покупателям относятся, именно у них можно найти диски с оригинальной дорожкой, которые в лицензии идут без нее (Гарри Потер тот же или Троя - только у пиратов нашла на английском). Простите, просто уже наболело.

раничка: Настена : Дайте людям возможность смотреть фильм не только в дубляже, но и на оригинальном языке с русскими полностью согласна! ведь перевод перекрывает не только любимые голоса,но и музыкальное сопровождение,что в инд.фильмах очень важно. Например,"FANAA" не покупаю только по этой причине,т.к музыка за кадром потрясающая!

Настена: раничка : не только любимые голоса,но и музыкальное сопровождение, Вот-вот! Вспомнить хотя бы "Невесту и предрассудки" где наши умельцы все песни голосом переводили, практически полностью лишив возможности послушать сами песни. Конечно, хорошо знать содержание песен, не спорю, но надо это делать субтитрами, а уж перепевать актеров это вобще последнее дело (Чикаго вспомнить с Филей на подпевке). Да и вобще хочется сказать представителям компаний - берешься выпускать лицензию, так делай это достойно (а то вон как вспомню форматовские "Наступит завтра" или "И в печали и в радости", так вздрогну - видео ужасное, дорожки хинди нет - 7 гигов такого, простите, гомна). Нет хорошего исходника - так не выпускай это как конфетку, делай сборники, что ли. На мой взгляд хороший диск это: двухслойник с отличным качеством видео, наличе оригинальной дорожки, английские и русские субтитры обязательно!, для инд.фильмов перевод всех песен субтитрами тоже обязателен, плюс, по-возможности, какие либо допы: смешные дубли, фильм о съемках или что-то подобное, переведенные хотя бы субтитрами. Вот тогда это Диск, это лицензия! Тогда это не стыдно выпускать и приятно покупать. Купила не так давно дочке подружки в подарок диск "Дневники принцессы-2" была приятно поражена: качество видео отличное, дорожки на месте, субтитры русские есть, плюс конечно английские и даже английские для людей с пониженным слухом (а это значит что там переводят все, что в обычных не делают - это очень помогает язык учить - обожаю такие субтитры, в них даже саундтрековые песни переводят - класс!), плюс допы переведенные русскими субтитрами, вырезанные сцены, смешные дубли, рассказ режиссера, и даже игра для девочек "Одень принцессу", меню диска очень красочное - прекрасный подарок и отличная покупка действительно качественно выпущенного диска - вот всё бы так выпускали!

Lo: Настена раничка Я к вам присоединяюсь, но вообще-то это "глас вопиющих в пустыне". А знаете почему? Потому что масса народу - хавает и так! Да чего говорить, еще того почище! Вон, Раничка хочет Фану только с сабами смотреть, так? А вы по серверам пройдитесь, там где фильмы можно или скачать, или посмотреть, и убедитесь, что тем, кто выкладывает индийский фильм с русскими субтитрами (такие вот, которым хочется слышать игру актеров голосом, эмоции, закадровую музыку и переведенные песни) - на один комментарий со "спасибо", получают 100 примерно таких: (орф. сохран.) ЗаЧЭм такое вылаживаеш? Каму эта надо? Мне читать обламывит! Когда с озвучкой будит? и наконец, коронное : Как жаль, что с субтитрами! И таких, повторяю, большинство! Какие им, к черту, эмоции голосом у актеров? Они с радостью качают "ПИРИВОТ АДАХАЛОсЫЙ ПРАФИСИАНАЛЬНЫЙ" - и рады, аж штаны трещат! А вы говорите!

раничка: тогда пусть делают на выбор: либо перевод включать,либо сабы,если конечно это технически возможно А то сижу и при переводе вслушиваюсь в реплики,я не большой знаток хинди,но то что текст перевирают -понимаю и от этого впечатления от фильма Сейчас многих нижегородок подсадила на титры,сначала ворчали,а потом раскусили всю прелесть и радуются!!

Настена: раничка : тогда пусть делают на выбор: либо перевод включать,либо сабы, Вот о том и речь, что если выпускают диски - то пускай дают возможность выбора, чтобы и в дубляже кому надо, и с оригинальной дорожкой с русскими сабами - тоже для жаждущих. И технически это совершенно не сложно, просто нужно немного думать о покупателях, и не как о быдле, которое все схвает, а уважать нас надо, всего-то сделать русские субтитры и "приложить" к диску (а им зачастую и готовые английские приложить, простите, впадлу - ляпают диски, лишь бы покупали). Вот тогда это действительно хорошая выпускающая компания и ее будет за что уважать! Кстати, у того же "Русского счастья" встречаются хорошего качества диски "Загадка" например и даже хинди-дорожка там есть, но вот субтитры вставить в диск это конечно было чрезвычайно сложно, даже хотя бы английские (все же знатоков английского больше чем хинди), уж про русские я не говорю - их конечно отдельно подготавливать надо, но английские-то наверняка на оригинальном индийском диске были, интернет есть на худой конец, неужели нельзя было уже готовое поместить на диск? Lo : это "глас вопиющих в пустыне". Согласна, да! Но раз здесь, на этом форуме представители компаний все же бывают, значит им не все равно - может прислушаются!

4837464: ну раз надежда есть, то включусь и я в орание в пустыне.... ДА! ДА! даешь право выбора, субтитры и оригинальный звук! в добавление к вышесказанному скажу (в который раз), что есть актеры, которых вообще невозможно серьезно воспринимать, если голос не слышать - вроде Арджуна. Но и такие звезды, как Амитабх, тоже много теряют в нашей доморощенной озвучке! а Ранькин сиплый голосок? ну пусть это не трели соловья, но все-таки это ее родной голос и часть ее образа, так что вот. Самая лучшая озвучка (на которую сейчас все равно ни у кого денег нет) многое отнимает у оригинала.

Нюток: BelSlon : 29. Цвет шафрана / RANG DE BASANTI Так и оставте. BelSlon : Да, и на "Оскар" от страны выдвигался Выдвижение -это не номинация. Таких фильмов уйму можно найти. А номинация уже много говорит.

Настена: Плюс еще одну возмутительность вспомнила: ну ладно озвучка - мы "колемся", но "жрем" как тем мыши кактус, ну ладно названия - истинные ценители и по оригинальному названию сориентируются, но уж когда наши умельцы куски из фильмов вырезают, мня себя режиссерами - вот это вобще ни в какие рамки. Пример? Диск "Вперед, Индия" которую не знаю выпустил кто, куплен в магазине Формата на Комсомольской, на коробке написано "Ассоциация дистрибьюторов индийского кино" (кстати, шо це за зверь, чья контора то будет или пиратствуют потихоньку?) - ладно про отсутствие хинди-дорожки промолчим - но где эпизод после победы в полуфинале (выход команды в сари, разговор тренера и двух нападающих на поле)? Кто и по какому праву его вырезал? Кто посчитал себя умнее режиссера и решает, что зрителям смотреть, а что нет? Или фильм на диск не влезал - так есть другие способы ужимания видео, помимо отрезания эпизодов у фильма. 4837464 : ну раз надежда есть, Да, но если мы будем продолжать молчать и "хавать" то что дают, они так и будут выпускать эту гадость и брать за это не маленькие деньги, кстати. А вобще, к модераторам обращаюсь, может в отельный топик это перенесете, тогда еще люди присоединятся к разговору, может наши компании почитают да задумаются (будем надеятся)?

mask: Настена : когда наши умельцы куски из фильмов вырезают, мня себя режиссерами - вот это вобще ни в какие рамки. Все! Не могу не присоединиться к этому! Взять и вырезать куски фильма, от которого зависит дальнейшее содержание, я уж не говорю про самый красивый танец, а с ним и всю фоновую музыку похерить! Вот это и случилось с "MAIN PREM KI DIWANI HOON". Просто хочется рвать и метать...

sadna: Да,я тоже хочу высказаться по - этому поводу.Получили наконец - то долгожанный КОРОЛЬ Джунглей и просто в шоке ,фильм в точности копия советского варианта( неужели прокатчики думают,что мы так ностальгируем по порезанным советским копиям).Самое интересное,что можно поставить и хинди вариант,а где песни и моментики,что вырезали наши прокатчики!!!!!!!Можно же было поставить и бонусом!?!? Тоже самое и с ЕСЛИ ТЫ НЕ СО МНОЙ,песню,где она под куклу танцует,тоже не поставили!?! Теперь огромное спасибо БЕЛОМУ СЛОНУ,что хоть с их помощью,что - то можно приобрести!!!!!Лично нам всеравно,что на обложке(Дхарам или Джитендра из ВСТРЕЧА ВЛЮБЛЕННЫХ,зато качество просто супер,я о таком мечтала лет 10. ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО ЗА ВАШУ РАБОТУ.Если будете продолжать в таком же духе,то конкуренции вообще не останется у вас!!! Ждем новых фильмов,особенно с Хемой Малини,сРекхой и Амитабхом ,особенно ,где они молодые



полная версия страницы