Форум » Интересы » Книги - 4 » Ответить

Книги - 4

Soniya: продолжаем разговор [img src=/gif/smk/sm1.gif]

Ответов - 198, стр: 1 2 3 4 5 All

Виктория1: Soniya : а отрывочка нету ли на русском? полюбопытствовать... Пока только в таком виде:

wichy: Soniya : в этот раз не поленилась таскать, а? Ой, ленилась, ой лениииилась... В последний день купила, и именно эта книжка не влезла в мой рюкзак, и я грозилась опять оставить ее на родине... Но врожденная жадность победила, и 450 индийских рупий залезли в ручную кладь

Виктория1: wichy : 450 индийских рупий залезли в ручную кладь А это сколько в переводе на наши деньги?


Soniya: не самый лучший отрывок они выбрали, имхо... перевод не то что бы плохой. но на мой взгляд какой-то безликий... не слышу голоса автора

Soniya: Виктория1 : А это сколько в переводе на наши деньги? это 10 долларов примерно

Виктория1: Soniya : перевод не то что бы плохой. но на мой взгляд какой-то безликий... не слышу голоса автора Что же еще остается читать тем, кто не в идеале владеет английским языком Soniya : это 10 долларов примерно И у нас 380 рубликов....

wichy: Soniya : это 10 долларов примерно Триста рублей. Soniya : перевод не то что бы плохой. но на мой взгляд какой-то безликий... не слышу голоса автора У меня крутилась мысель "можно и лучше". Если брать в сравнении с шедевральным языком оригинала - я буду читать на английском. На нем получаешь не только удовольствие от сюжета, но и от языка - "два в одном", практически. А здесь перевод не плохой, не корявый - обычный такой перевод. Хотя, конечно, это поверхностный взгляд на один отрывочек

Soniya: Виктория1 : Что же еще остается читать тем, кто не в идеале владеет английским языком читать конечно то, что можно. в данном случае это лучше, чем не читать вообще. книгу считаю шедевром нашего времени. буду перечитывать сколько буду жить. да

wichy: Виктория1 : Что же еще остается читать тем, кто не в идеале владеет английским языком А кто ж говорит, что не надо читать. Нормальный перевод, и хуже бывают. Просто в оригинале у книги отличнейший и специфичный язык, и если есть возможность (кста, я тоже знаю английский очень и очень не в идеале) - то надо читать оригинал. Бывают же переводы, по шедевральности приближающиеся к оригиналу. Для этой книги очень бы хотелось такого!

Виктория1: wichy : здесь перевод не плохой, не корявый - обычный такой перевод И на том спасибо, что перевели

Виктория1: wichy : Просто в оригинале у книги отличнейший и специфичный язык, и если есть возможность (кста, я тоже знаю английский очень и очень не в идеале) - то надо читать оригинал. А я хотела найти в инет-магазинах на английском, но не удалось. А с компьютера читать не могу. Сама удивляюсь- часами в инете сижу- ничего, читать начинаю- глаза устают...А листики печатать- вообще не то. Хоть мы и не ищем легких путей, я все же выберу легкий в данном случае wichy : Бывают же переводы, по шедевральности приближающиеся к оригиналу. Для этой книги очень бы хотелось такого! Для этого надо знать и любить Индию.... И меня порадовала дата доставки -31 декабря. Сумлеваюсь в том, что это осуществится...

wichy: Виктория1 : И на том спасибо, что перевели Это да, давно пора - такой бестселлер. Кста, пока я здесь вспомнила - я ж в Индии прочла еще книжицу, очень забавную и легкочитаемую, мы с подругой ее буквально вырывали друг у друга. Называлась она 2 States - The Story Of My Marriage, и написал ее Четан Бхагат, тот же самый крендель, который накропал книжицу Five point someone, по которой Раджкумар Хирани для Амира снимает 3 Idiots. Вышеупомянутые Five point someone были мной запробованы два года назад и не пошли совершенно, показалась затерто-банальной и не очень захватывающей. А вот 2 States - The Story Of My Marriage - пошла как родная буквально с первых строк. И хотя в принципе сюжет и стиль не могу назвать новаторскими, читается очень легко, к тому же подмечено множество культурных тонкостей и различий между южной и северной индией, очень много приколов, на некоторых я ржаль в голос. Книжка оказалась идеальным чтивом на отпуск, к тому же небесполезным в плане культурологическом. Сюжет вкратце дан на обратной стороне книжки вот в таком вот виде: "Во всем мире браки по любви очень просты. Парень любит девушку. Девушка любит парня. Они женятся. Однако в Индии есть несколько дополнительных шагов. Парень любит девушку. Девушка любит парня. Родня девушки должна полюбить парня. Парень должен полюбить родню девушки. Родня парня должна полюбить девушку. Девушка должна полюбить родню парня. Родня парня должна полюбить родню девушки. Родня девушки должна полюбить родню парня. Если после вышеперечисленного те двое все еще любят друг друга - они женятся" Если кому попадет в руки книжечка - почитайте, там даже не нужно идеального английского - книжка простая и небольшого объема

Soniya: wichy пасиб будем искать

wichy: Soniya : пасиб будем искать Лучшей рекомендацией книге может служить то, что я привезла ее в Россию после того, как прочитала, и учитывая, что всего я на себе перла 37 кг

4837464: Виктория1 : А я хотела найти в инет-магазинах на английском, но не удалось. Озон раньше вроде с Амазона привозил все, что скажешь... сейчас поискала на сайте - убрали, видно, мало заказывали :) ну на том же Амазоне можно заказать...

4837464: wichy : пошла как родная балин... а мы чета протупили в Кочине... смотрели на нее, смотрели... нам вытащили пачку книг - все издания этого автора, вроде уже книжки 4 там есть... мы тупили, тупили и ушли. все-таки жара плохо на меня действует

otero: 4837464 : а мы чета протупили в Кочине Светка же купила потом где-то на улице, помнишь? И обещала почитать дать.. А я этого автора взяла the 3 mistakes of my life

wichy: 4837464 : все издания этого автора, вроде уже книжки 4 там есть... Ага, я даже собиралась че-нить еще купить попробовать, но потом купила Шантарам и решила, что его мне хватит Кста - вчера перед сном прочла буквально две странички - до невозможности затягивающее повествование, интересно, будет еще писать этот мужик что-нить? Или уже написал?

Soniya: wichy : интересно, будет еще писать этот мужик что-нить? Или уже написал? дык продолжение шантарама уже ж давно обещают к выходу... но что-то тянут

wichy: Soniya : продолжение шантарама уже ж давно обещают к выходу... Чьорт. Это самое последнее из того, что я хотела бы от него увидеть. Не доверяю продолжениям.

Soniya: wichy : Не доверяю продолжениям я тоже, ужасно но из его рук... съем. наверное. он ведь только часть своих приключейний описал... может быть продолжение будет и не плохим...

wichy: Soniya : но из его рук... съем И я съем... Куда ж я денусь. Я ж и говорю - последнее, что хотела бы. Но все-таки хотела бы

otero: Подскажите, а кто-нибудь читал или слышал что-нибудь о книге Салмана Рудши The Enchantress of Florence?

Soniya: otero я слышала кажется всвязи с Шантарамом... уже не помню что там за связь... то ли люди кому понравился Шантарам советовали.. не помню. но у меня чейта к Рушди предубеждения... не лю

otero: Soniya : но у меня чейта к Рушди предубеждения... не лю у меня странное отношение.. хочу дать ему шанс когда-нибудь...

wichy: otero : кто-нибудь читал или слышал что-нибудь о книге Салмана Рудши The Enchantress of Florence? Да, кстати, вот эту книгу Рушди я могу порекомендовать для начала. Это, пожалуй, первое, что мне пока у него интересно, хотя и очень своеобразное чтиво. Вообще, книги Рушди с Шантарамом - это как капуста и пианино - сравнению не подлежат Но Флорентийскую Чаровницу, пожалуй, можно попробовать читать, хотя в ней есть это залюбленное популярными индийскими писателями регулярное сворачивание на хоть что-нить, относящееся к полу или к какой-нить гадости, но сама задумка - задумка интересная. Я, правда, не читаю, а слушаю, да еще и на английском (кому надо - могу куда-нить залить), и слушаю давно (до отъезда начала, а теперь буду продолжать) - но бросить пока не хочется.

otero: wichy : но сама задумка - задумка интересная Наткнулась на книгу случайно совершенно сегодня.. Для подруги заказывала Шантарам и решила себе тоже что-нибудь взять.. Но пока остановилась на Бегущий за ветром для себя

wichy: otero : Для подруги заказывала Шантарам А сама сколько прочла? Как идет? А я свою честно из индии притащенную дала подруге почитать, теперь горюю... придется переслушивать

wichy: otero : Подскажите, а кто-нибудь читал или слышал что-нибудь о книге Салмана Рудши The Enchantress of Florence? Отерик, заливаю тебе на пробу три файлика из аудиокниги на английском. Ежели пойдет нормально - швишти, залью все. на народе

Soniya: wichy : три файлика из аудиокниги на английском а что ж ты молчала, окаянная? зачем я отдала им 20 баксов, кровопийцам? лучче бы 2 ДВД с Тарасиком купила

wichy: Soniya : что ж ты молчала, окаянная? Меня не читают: wichy : Но Флорентийскую Чаровницу, пожалуй, можно попробовать читать, хотя в ней есть это залюбленное популярными индийскими писателями регулярное сворачивание на хоть что-нить, относящееся к полу или к какой-нить гадости, но сама задумка - задумка интересная. Я, правда, не читаю, а слушаю, да еще и на английском (кому надо - могу куда-нить залить), и слушаю давно (до отъезда начала, а теперь буду продолжать) - но бросить пока не хочется. Качала я ее с торрентс.ру, насколько помню. Ты, прежде чем че-то покупать, шарься там - книжек на англицком там достаточно много Кста, а Бхагата книжку-то ты получила? Не начинала? Или начинала, но не пошла?

Soniya: wichy : а Бхагата книжку-то ты получила? Не начинала? Или начинала, но не пошла? получила, но еще не начинала. увлеклась махабхаратой... читаю по пару страничек в день... к пенсии прочту. да... читать надо мне внимательней

wichy: Soniya : увлеклась махабхаратой... читаю по пару страничек в день А я тоже купила Махабхарату. Тоже читаю. Тоже по паре страничек в день

Soniya: wichy : А я тоже купила Махабхарату а какое издание? покаж! у меня вот такая http://www.amazon.com/Mahabharata-Greatest-Spiritual-Epic-Time/dp/1887089179/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1265056352&sr=8-1

wichy: Soniya : а какое издание? покаж! Вот это издание. Карманное, простенькое - удобно в сумке носить, в транспорте читаю. А перевод - как тот, на который ты ссылку давала (вот этот), я потому и купила, что начала читать онлайн, а потом увидела - есть такая отпечатанная, вот и схватила. Она там упрощенным человеческим языком написана, скорее похоже на краткий пересказ Читаю и понимаю, что буквальный перевод все равно пока не осилю

Soniya: wichy карманное это хорошо... а моим изданием можно запросто убить небольшого человека. но написано - закачаешься... как роман ткни, там можно начало почитать.

otero: wichy Попробую, ага! Но уже завтра. Спасибо!!! wichy : Карманное, простенькое эээ.. у меня такое же есть вот жешь совпадения.. Но правда я давно (года три назад) начала, и бросила. На новой волне то.. может быть и продолжу когда-нить

wichy: Soniya : написано - закачаешься... как роман Ага, начала - шыкарно!!! Но думаю, у нас подобного перевода нет, посему буду пока читать, что в наличии... Это бы осилить. Я в их именах путаюсь

wichy: Кста, Сония... А я еще и про Карну попутно читаю ту книжку, в которой его образ подробно разбирается в сравнении с героями других мировых эпосов. Антирееесно. Но я люблю критику читать

Soniya: wichy : в которой его образ подробно разбирается в сравнении с героями других мировых эпосов как называеццо? по-русски? ну я не очень критику люблю... но про Карну наверное почитала бы



полная версия страницы