Форум » Интересы » Книги - 4 » Ответить

Книги - 4

Soniya: продолжаем разговор [img src=/gif/smk/sm1.gif]

Ответов - 198, стр: 1 2 3 4 5 All

Soniya: Давно обещалась, выполняю... Прочитала я обе книги Халеда Хоссейни. Сразу скажу, что больше мне понравилась Бегущий за ветром. Такие живые характеры, книга написано очень ярко, прямо чувствуешь запахи, видишь яркие цвета довоенного Кабула...Амир, конечно, трус...Особенно когда в 38 лет он начинает канючить "как я поеду в Кабул, у меня жена, дом, карьера"...Лишь узнав о кровном родстве с Хасаном он меняет решение, как будто он так не чувствовал вины перед Хасаном за свои детские подлости. Хотя таких мужиков, берегущих прежде всего свою шкуру больше в жизни. Хасан совсем святая простота. "Не стоит село без праведника"- так и книга без праведника не состоялась бы..Персонаж очень трогательный...он весь как сам Афганистан- вечно всеми пинаемый, но надеющийся на лучшее...Самый яркий для меня персонаж- Баба. В нем суть восточного мужчины- упрямый, непобедимый, за бравардой прячущий ранимую душу, а за открытостью- тайны. Вообще книга живая и яркая. Тысячу сияющих солнц прочитала тоже взахлеб...Жаль женщин Востока, жизнь у них жуткая просто...Ни просвета..Как животное. Особенно сцена с кесаревым наживую. Кошмар. И вдруг среди всей этой жути- избиваемые женщины, моджахеды, талибы, убитые дети, оторванные конечности...пожалуйста, индийское кино...Возвращается относительно здоровый герой, которого все мертвым считали...прямо вижу Санни Деола из ада восстающего. Диссонанс...И тут еще вечная жертва- Мариам. Видно любит Хоссейни этот образ агнеца А так книги очень увлекли. Даже скачала пару песен знаменитого афганского певца Захира Ахмада, который в книгах упоминается...Многих может покоробить, что о СССР в книгах нелестно, но, извините, война всегда с двух сторон рассматривается. Да и слышала сама от родичей бывших "воинов-освободителей", что так оно и было (и насиловали местных женщин, и вообще афганцев за людей не считали).. Для меня в книгах самое ценное- отношения между героями, их судьбы, и яркие картины Афганистана...Я очень мало знала до прочтения книг об этой стране Думаю, что к Бегущим точно вернусь Насчет фильма- посмотрела ролик и не понянуло. Скучно, серо...Посмотреть ли фильм или так и остаться в восхищении книгой? Виктория1 спасибо что отписалась рада, что книги зацепили. Виктория1 : Посмотреть ли фильм или так и остаться в восхищении книгой? нет, после книги я бы не стала его смотреть... там показана голая история, и то все сокращено, и... в общем не стоит - книга в разы лучше. на мой взгляд написана она действительно вкуснее солнц, но в солнцах сама история была мне как-то ближе

Виктория1: Soniya : рада, что книги зацепили. Спасибо тебе за рекомендацию огромнейшее! Soniya : нет, после книги я бы не стала его смотреть Я так и поступлю.

Soniya: Виктория1 а по-английски не читаешь? нет? Я вот wichy подбила на Шантарам, а больше некого... книга чудесная совершенно...


Виктория1: Soniya : а по-английски не читаешь? нет? Фильмы смотрю...Но сказать, что мой язык совершенен, не могу... Soniya : Я вот wichy подбила на Шантарам А она философско-религиозного смысла или же повествовательная?

Soniya: Виктория1 : А она философско-религиозного смысла или же повествовательная? она... наверное и то и другое. в общем-то повествовательная, но с философской подоплёкой... я прям не знаю, почему переводят тоннами всякую чепуху, а такую редко замечательную книгу до сих пор никто не перевел могу кинуть начало для пробы, хочешь?

Виктория1: Soniya : могу кинуть начало для пробы, хочешь? Хочу...Щас прошлась по сайтам- фильм с Джонником вроде начали снимать...Ишо вспомнила, что у меня нечитанная Вопрос-ответ лежит на полке. Но когда фильм уже отсмотрен, читать тяги нет большой

Soniya: Виктория1 : фильм с Джонником вроде начали снимать... где пишут? вродь собираются уже лет несколько... но никак не могут взяться... он кстати совершенно на роль не подходит, и вообще нельзя с этого кино снять... можно длинный-длинный сериал. оказалось документик у меня засекюриный, нельзя оттуда часть скопировать, сейчас залью на рапиду. там 13 метров. ссылка - http://rapidshare.de/files/48001153/Shantaram.pdf.html

Виктория1: Soniya : где пишут? Да нигде...Это я как всегда по верхушкам пробежалась и сделала выводы далекоидущие...На кинопоиске пишут, что к 2011 готово будет, и что Джонни продюссер, а играют Амит, Ирфан и Конкона. Получается- Ирфан в главной роли будет?

Soniya: Виктория1 : Получается- Ирфан в главной роли будет? неее... не может он быть в главной роли. в главной конечно же Джонни. но он не подходит на эту роль совершенно... слишком он смазливый и хрупкий для нее. там надо мужика помогучее, да поблондинестей. да пострашнее... кто-то кто некрасив, но обаятелен. но главное, сюжет предусматривает определенную физическую силу.. главный герой - австралиец, какой из Джоника австралиец? интересно на какую роль Ирфана метят... нидайбох на Прабу... вообще не выйдет у них ничего хорошего... книга гениальна, из нее кинА не сделаешь... ссылка в сообщении выше... ЗЫ - совершенно идеально там на роль подходит только Амит... я думаю с него этот персонаж и писался... уверена просто. а на роль Прабу я бы взяла Митхуна... главная отличительная черта этого героя - ослепительная улыбка...

Виктория1: Soniya : ссылка в сообщении выше... Спасибо, скачала уже..Ща еще Adobe Reader скачаю...А то пока петух не клюнет, программа не установится Soniya : да пострашнее... кто-то кто некрасив, но обаятелен. но главное, сюжет предусматривает определенную физическую силу.. главный герой - австралиец, какой из Джоника австралиец? А Рассел Кроу бы подошел?...Я тока двух австралийцев знаю- Рассела и Хью Джекмана. Ну и почившего Хита Леджера

Soniya: Виктория1 : А Рассел Кроу бы подошел?... он слишком... аккуратный, что ли... Джакман наверное больше подошел бы. я когда после прочтения уже посмотрела на фото автора (а писал он про себя, книга во многом автобиографична) то поняла что лучше всего на эту роль подошел бы он сам но лет 15 назад.

Виктория1: Soniya : писал он про себя, книга во многом автобиографична Я уже заглянула в начало. А как ему- бывшему вору удалось создать столь высокохудожественное произведение? Неужели учился где-то?

Soniya: Виктория1 : Неужели учился где-то? он изначально был писателем, а потом уже стал преступником

Виктория1: Soniya : он изначально был писателем, а потом уже стал преступником Ух ты, какая биография занимательная у дядечки. Уже прямо хочу начать чтение...Жаль в сутках не 30 часов

wichy: Soniya : ... книга гениальна, из нее кинА не сделаешь... Поддержую, как только что прослушавшая очередной кусок. Очень вкусно написано. Фильм таким снять может только гений, который действительно хотя-бы на мини-сериал замахнется. И который любит индию так же, как автор Книга не философская в том плане, что не морализаторствует и не учит, и в то же время она заставляет задуматься - там множество рассуждений лейтмотивом идут - о жизни вообще, о человеках в ней и об Индии в частности. Чувствую, книгу буду читать и перечитывать

Soniya: Виктория1 : Жаль в сутках не 30 часов сутками об этом сожалею Виктория1 : какая биография занимательная у дядечки там биография просто зашибись... конечно кое-чего в книге додумано для интересности, но главное, что все это произошло с ним на самом деле... и даже больше, потому что книга заканчивается примерно на середине его приключений. он пишет продолжение...

Виктория1: А мне мало показалось советов Сонии по поводу Хоссейни и Шантарама...Полезла дальше за советами. В предыдущую тему, вот натура ненасытная. Нашла ссылку на Всадников. Фраза "книга, которую нельзя не прочесть" больно ударила по моему самолюбию. Что прикажете делать?

Soniya: wichy : читать и перечитывать вичик, ты не знаешь как я рад я так боялась что тебе не понра

Soniya: Виктория1 : Что прикажете делать? читать! еще одна книга, без которой моя жизнь была бы не так счастлива читать обязательно... она очень небольшая... это не шантарам (более 900 страниц)... но так же наполнена до краев эмоциями, событиями, интересными персонажами

Виктория1: Soniya : читать! Это понятно...Последовательность как избрать...Раз я уж в Афганистане, там и остаться, или на время в Индию перелететь Soniya : она очень небольшая... Ну тогда ее зачитаю

wichy: Soniya : я так боялась что тебе не понра Не, книжка, автор которой так любит Индию, мне не могла не понравицца Он ее любит по-настоящему - не приукрашивая, а принимая, как есть. Ну и написано шедеврально, сам слог, персонажи выписанные, рассуждений столько, сколько нужно. Одновременно качественная и вдохновенная вещь. Я зналь, что мне понравицца. Просто не могла ее тогда таскать В бумажном формате она уж больно тяжелая. Но в этом году - куплю и отправлю домой книжной почтой!

Soniya: Виктория1 давай всадников. во-первых ты уже в Афганистане - сама сказала, во-вторых она короткая... я ее за день проглотила... и потом через неделю снова перечитала, потому что не могла избавиться от мыслей... перечитала, тогда у меня более все уложилось...

Виктория1: Soniya : давай всадников. во-первых ты уже в Афганистане - сама сказала, во-вторых она короткая... Агась. Завтра тады уже - на свежую голову...И сразу отпишусь.

Soniya: Виктория1 жду отзыва. надеюсь тоже что понравится

Ломоносов: Читаю "Портрет Дориана Грея" Оскара Уайльда Я в шоке от этой книги, почему я её раньше не читала перечитываю некоторые главы по несколько раз, так что прочту не скоро Хотелось бы услышать парочку мнений кто читал

wichy: Ломоносов : Хотелось бы услышать парочку мнений кто читал Я очень давно читала, надо бы перечесть. Тогда очень понравилась. Еще мне нра "Шагреневая кожа" (бальзака, по-моему) - и тоже интересно перечесть сейчас, думаю, глубже воспримется

Ломоносов: wichy : "Шагреневая кожа" (бальзака, по-моему) Да Бальзака, читала, но протрет круче, я такого высокохудожественного цинизма никогда не читала

Soniya: Ломоносов : я такого высокохудожественного цинизма никогда не читала даже на нашем форуме?

Ломоносов: Soniya : даже на нашем форуме? Ну задумалась как выйти из щекотливой ситуяции в портрете всё же высокохудожественней и цинизм там маштабней будет

wichy: Ломоносов : в портрете всё же высокохудожественней и цинизм там маштабней будет То есть, хочешь сказать - нам есть, к чему стремиться?

Ломоносов: wichy : нам есть, к чему стремиться Нет предела совершенству После нас и так валерьянкой отпаиваются народ пошел слабоватый

Soniya: Ломоносов : После нас и так валерьянкой отпаиваются не тем отпаиваюцца... новопасситом надо... учишь-учишь...

Ломоносов: Soniya : новопасситом надо Ну ты изверг хочешь что мы им ещё и приснились

Soniya: Ломоносов : хочешь что мы им ещё и приснились нет, тогда им присницца кто надо и они может быть наконец людЯми станут

otero: Ломоносов : Читаю "Портрет Дориана Грея" Оскара Уайльда Читала. В памяти никакой конкретики не осталось, но помню в свое время впечатление произвело. Что-то такое - "на все времена" и современно, хоть и написано давно.

Аша: на моё усмотрение достаточно интересные книги этого автора. я правда только первую дочитываю сайт автора http://www.levashov.info/books.html

Виктория1: Шантарам вышел на русском Вот теперь точно прочту

wichy: Виктория1 : Вот теперь точно прочту Главное - чтобы перевод оказался на уровне. Очень много в этой книге решает не сюжет, а слог автора. На английском - замечательнейший слог! Притащила из Индии, буду теперь перечитывать

Soniya: wichy : Притащила из Индии шо, правда? в этот раз не поленилась таскать, а? блин... аж сЭрце разнылось... надо перечитывать... а отрывочка нету ли на русском? полюбопытствовать...

4837464: wichy : чтобы перевод оказался на уровне ага, тоже долго разглядывала на Озоне и решила, что сначала пусть мне кто-нибудь расскажет про перевод ну или в обычном книжном надо нос засунуть.. если найдется он там

Виктория1: Soniya : а отрывочка нету ли на русском? полюбопытствовать... Пока только в таком виде:

wichy: Soniya : в этот раз не поленилась таскать, а? Ой, ленилась, ой лениииилась... В последний день купила, и именно эта книжка не влезла в мой рюкзак, и я грозилась опять оставить ее на родине... Но врожденная жадность победила, и 450 индийских рупий залезли в ручную кладь

Виктория1: wichy : 450 индийских рупий залезли в ручную кладь А это сколько в переводе на наши деньги?

Soniya: не самый лучший отрывок они выбрали, имхо... перевод не то что бы плохой. но на мой взгляд какой-то безликий... не слышу голоса автора

Soniya: Виктория1 : А это сколько в переводе на наши деньги? это 10 долларов примерно

Виктория1: Soniya : перевод не то что бы плохой. но на мой взгляд какой-то безликий... не слышу голоса автора Что же еще остается читать тем, кто не в идеале владеет английским языком Soniya : это 10 долларов примерно И у нас 380 рубликов....

wichy: Soniya : это 10 долларов примерно Триста рублей. Soniya : перевод не то что бы плохой. но на мой взгляд какой-то безликий... не слышу голоса автора У меня крутилась мысель "можно и лучше". Если брать в сравнении с шедевральным языком оригинала - я буду читать на английском. На нем получаешь не только удовольствие от сюжета, но и от языка - "два в одном", практически. А здесь перевод не плохой, не корявый - обычный такой перевод. Хотя, конечно, это поверхностный взгляд на один отрывочек

Soniya: Виктория1 : Что же еще остается читать тем, кто не в идеале владеет английским языком читать конечно то, что можно. в данном случае это лучше, чем не читать вообще. книгу считаю шедевром нашего времени. буду перечитывать сколько буду жить. да

wichy: Виктория1 : Что же еще остается читать тем, кто не в идеале владеет английским языком А кто ж говорит, что не надо читать. Нормальный перевод, и хуже бывают. Просто в оригинале у книги отличнейший и специфичный язык, и если есть возможность (кста, я тоже знаю английский очень и очень не в идеале) - то надо читать оригинал. Бывают же переводы, по шедевральности приближающиеся к оригиналу. Для этой книги очень бы хотелось такого!

Виктория1: wichy : здесь перевод не плохой, не корявый - обычный такой перевод И на том спасибо, что перевели

Виктория1: wichy : Просто в оригинале у книги отличнейший и специфичный язык, и если есть возможность (кста, я тоже знаю английский очень и очень не в идеале) - то надо читать оригинал. А я хотела найти в инет-магазинах на английском, но не удалось. А с компьютера читать не могу. Сама удивляюсь- часами в инете сижу- ничего, читать начинаю- глаза устают...А листики печатать- вообще не то. Хоть мы и не ищем легких путей, я все же выберу легкий в данном случае wichy : Бывают же переводы, по шедевральности приближающиеся к оригиналу. Для этой книги очень бы хотелось такого! Для этого надо знать и любить Индию.... И меня порадовала дата доставки -31 декабря. Сумлеваюсь в том, что это осуществится...

wichy: Виктория1 : И на том спасибо, что перевели Это да, давно пора - такой бестселлер. Кста, пока я здесь вспомнила - я ж в Индии прочла еще книжицу, очень забавную и легкочитаемую, мы с подругой ее буквально вырывали друг у друга. Называлась она 2 States - The Story Of My Marriage, и написал ее Четан Бхагат, тот же самый крендель, который накропал книжицу Five point someone, по которой Раджкумар Хирани для Амира снимает 3 Idiots. Вышеупомянутые Five point someone были мной запробованы два года назад и не пошли совершенно, показалась затерто-банальной и не очень захватывающей. А вот 2 States - The Story Of My Marriage - пошла как родная буквально с первых строк. И хотя в принципе сюжет и стиль не могу назвать новаторскими, читается очень легко, к тому же подмечено множество культурных тонкостей и различий между южной и северной индией, очень много приколов, на некоторых я ржаль в голос. Книжка оказалась идеальным чтивом на отпуск, к тому же небесполезным в плане культурологическом. Сюжет вкратце дан на обратной стороне книжки вот в таком вот виде: "Во всем мире браки по любви очень просты. Парень любит девушку. Девушка любит парня. Они женятся. Однако в Индии есть несколько дополнительных шагов. Парень любит девушку. Девушка любит парня. Родня девушки должна полюбить парня. Парень должен полюбить родню девушки. Родня парня должна полюбить девушку. Девушка должна полюбить родню парня. Родня парня должна полюбить родню девушки. Родня девушки должна полюбить родню парня. Если после вышеперечисленного те двое все еще любят друг друга - они женятся" Если кому попадет в руки книжечка - почитайте, там даже не нужно идеального английского - книжка простая и небольшого объема

Soniya: wichy пасиб будем искать

wichy: Soniya : пасиб будем искать Лучшей рекомендацией книге может служить то, что я привезла ее в Россию после того, как прочитала, и учитывая, что всего я на себе перла 37 кг

4837464: Виктория1 : А я хотела найти в инет-магазинах на английском, но не удалось. Озон раньше вроде с Амазона привозил все, что скажешь... сейчас поискала на сайте - убрали, видно, мало заказывали :) ну на том же Амазоне можно заказать...

4837464: wichy : пошла как родная балин... а мы чета протупили в Кочине... смотрели на нее, смотрели... нам вытащили пачку книг - все издания этого автора, вроде уже книжки 4 там есть... мы тупили, тупили и ушли. все-таки жара плохо на меня действует

otero: 4837464 : а мы чета протупили в Кочине Светка же купила потом где-то на улице, помнишь? И обещала почитать дать.. А я этого автора взяла the 3 mistakes of my life

wichy: 4837464 : все издания этого автора, вроде уже книжки 4 там есть... Ага, я даже собиралась че-нить еще купить попробовать, но потом купила Шантарам и решила, что его мне хватит Кста - вчера перед сном прочла буквально две странички - до невозможности затягивающее повествование, интересно, будет еще писать этот мужик что-нить? Или уже написал?

Soniya: wichy : интересно, будет еще писать этот мужик что-нить? Или уже написал? дык продолжение шантарама уже ж давно обещают к выходу... но что-то тянут

wichy: Soniya : продолжение шантарама уже ж давно обещают к выходу... Чьорт. Это самое последнее из того, что я хотела бы от него увидеть. Не доверяю продолжениям.

Soniya: wichy : Не доверяю продолжениям я тоже, ужасно но из его рук... съем. наверное. он ведь только часть своих приключейний описал... может быть продолжение будет и не плохим...

wichy: Soniya : но из его рук... съем И я съем... Куда ж я денусь. Я ж и говорю - последнее, что хотела бы. Но все-таки хотела бы

otero: Подскажите, а кто-нибудь читал или слышал что-нибудь о книге Салмана Рудши The Enchantress of Florence?

Soniya: otero я слышала кажется всвязи с Шантарамом... уже не помню что там за связь... то ли люди кому понравился Шантарам советовали.. не помню. но у меня чейта к Рушди предубеждения... не лю

otero: Soniya : но у меня чейта к Рушди предубеждения... не лю у меня странное отношение.. хочу дать ему шанс когда-нибудь...

wichy: otero : кто-нибудь читал или слышал что-нибудь о книге Салмана Рудши The Enchantress of Florence? Да, кстати, вот эту книгу Рушди я могу порекомендовать для начала. Это, пожалуй, первое, что мне пока у него интересно, хотя и очень своеобразное чтиво. Вообще, книги Рушди с Шантарамом - это как капуста и пианино - сравнению не подлежат Но Флорентийскую Чаровницу, пожалуй, можно попробовать читать, хотя в ней есть это залюбленное популярными индийскими писателями регулярное сворачивание на хоть что-нить, относящееся к полу или к какой-нить гадости, но сама задумка - задумка интересная. Я, правда, не читаю, а слушаю, да еще и на английском (кому надо - могу куда-нить залить), и слушаю давно (до отъезда начала, а теперь буду продолжать) - но бросить пока не хочется.

otero: wichy : но сама задумка - задумка интересная Наткнулась на книгу случайно совершенно сегодня.. Для подруги заказывала Шантарам и решила себе тоже что-нибудь взять.. Но пока остановилась на Бегущий за ветром для себя

wichy: otero : Для подруги заказывала Шантарам А сама сколько прочла? Как идет? А я свою честно из индии притащенную дала подруге почитать, теперь горюю... придется переслушивать

wichy: otero : Подскажите, а кто-нибудь читал или слышал что-нибудь о книге Салмана Рудши The Enchantress of Florence? Отерик, заливаю тебе на пробу три файлика из аудиокниги на английском. Ежели пойдет нормально - швишти, залью все. на народе

Soniya: wichy : три файлика из аудиокниги на английском а что ж ты молчала, окаянная? зачем я отдала им 20 баксов, кровопийцам? лучче бы 2 ДВД с Тарасиком купила

wichy: Soniya : что ж ты молчала, окаянная? Меня не читают: wichy : Но Флорентийскую Чаровницу, пожалуй, можно попробовать читать, хотя в ней есть это залюбленное популярными индийскими писателями регулярное сворачивание на хоть что-нить, относящееся к полу или к какой-нить гадости, но сама задумка - задумка интересная. Я, правда, не читаю, а слушаю, да еще и на английском (кому надо - могу куда-нить залить), и слушаю давно (до отъезда начала, а теперь буду продолжать) - но бросить пока не хочется. Качала я ее с торрентс.ру, насколько помню. Ты, прежде чем че-то покупать, шарься там - книжек на англицком там достаточно много Кста, а Бхагата книжку-то ты получила? Не начинала? Или начинала, но не пошла?

Soniya: wichy : а Бхагата книжку-то ты получила? Не начинала? Или начинала, но не пошла? получила, но еще не начинала. увлеклась махабхаратой... читаю по пару страничек в день... к пенсии прочту. да... читать надо мне внимательней

wichy: Soniya : увлеклась махабхаратой... читаю по пару страничек в день А я тоже купила Махабхарату. Тоже читаю. Тоже по паре страничек в день

Soniya: wichy : А я тоже купила Махабхарату а какое издание? покаж! у меня вот такая http://www.amazon.com/Mahabharata-Greatest-Spiritual-Epic-Time/dp/1887089179/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1265056352&sr=8-1

wichy: Soniya : а какое издание? покаж! Вот это издание. Карманное, простенькое - удобно в сумке носить, в транспорте читаю. А перевод - как тот, на который ты ссылку давала (вот этот), я потому и купила, что начала читать онлайн, а потом увидела - есть такая отпечатанная, вот и схватила. Она там упрощенным человеческим языком написана, скорее похоже на краткий пересказ Читаю и понимаю, что буквальный перевод все равно пока не осилю

Soniya: wichy карманное это хорошо... а моим изданием можно запросто убить небольшого человека. но написано - закачаешься... как роман ткни, там можно начало почитать.

otero: wichy Попробую, ага! Но уже завтра. Спасибо!!! wichy : Карманное, простенькое эээ.. у меня такое же есть вот жешь совпадения.. Но правда я давно (года три назад) начала, и бросила. На новой волне то.. может быть и продолжу когда-нить

wichy: Soniya : написано - закачаешься... как роман Ага, начала - шыкарно!!! Но думаю, у нас подобного перевода нет, посему буду пока читать, что в наличии... Это бы осилить. Я в их именах путаюсь

wichy: Кста, Сония... А я еще и про Карну попутно читаю ту книжку, в которой его образ подробно разбирается в сравнении с героями других мировых эпосов. Антирееесно. Но я люблю критику читать

Soniya: wichy : в которой его образ подробно разбирается в сравнении с героями других мировых эпосов как называеццо? по-русски? ну я не очень критику люблю... но про Карну наверное почитала бы

wichy: Soniya : как называеццо? по-русски? ну я не очень критику люблю... А я тебе ее ж скидывала в pdf-формате, поройся, должна у тебя быть... Так и называется "Образ Карны в Махабхарате"

Soniya: wichy : А я тебе ее ж скидывала в pdf-формате, поройся, должна у тебя быть... слуш, у меня склероз чтоль? убейнепомню... дай снова, плиз

wichy: Soniya : слуш, у меня склероз чтоль? убейнепомню... Бываит... Ща заново залью.

wichy: Книжка про Карну - "Образ Карны в Махабхарате. Разыскания о трагическом герое индийского эпоса" А.Ибрагимов

Soniya: wichy пасиба прям сейчас скачаю на работе. говорю нарочно если вдруг потом опять поразит склероз, напомните мне где лежит книга

Soniya: из книги "Махабхарата" как и другие эпические памятники, использует для одного персонажа множественные имена, постоянные эпитеты и прозвища. прям как у нас, на индомании наверное мы тоже эпический памятник

wichy: Soniya : говорю нарочно если вдруг потом опять поразит склероз, напомните мне где лежит книга Главное, чтобы этот склероз не был побочным эффектом южанки, и не поразил в одночасье и нас

Soniya: вичик, а может посидируешь на торренс.ру? я тогда у этих на что-нибудь другое поменяю за деньги...

wichy: Soniya : наверное мы тоже эпический памятник Ага, и спустя тысячелетия найдут и расшифруют этот сайт, то-то они будут удивляться "Что курили те, кто это писал?" Soniya : вичик, а может посидируешь на торренс.ру? да без проблем! Давай! Сейчас стану на раздачу. Пы.Сы. Проблема есть - я открывала один из файлов в плейере, и зараза плейер слазил в инет и наприсоединял к файлу описаний, теперь его трекер как тот же не опознает. Могу или раздать в другом месте, или залить куда

4837464: wichy : зараза плейер слазил в инет и наприсоединял к файлу описаний это что за зверь такой?!

wichy: 4837464 : это что за зверь такой?! Ну дык WMP любитель, если ты подключен к инету и запускаешь в нем какой файл, поискать соответствие в инете и присоединить к файлу информации - мол, с какого альбома, кто исполнитель и ты.ды. Сортировать, мол, вам потом удобнее будет

4837464: wichy вот ненавижу я биллгейтсовские программы за такую вот самодеятельность типа мы лучше знаем, как вам удобнее

wichy: 4837464 : вот ненавижу я биллгейтсовские программы за такую вот самодеятельность Ага. Достает. Но я этим плейером и не пользуюсь практически, случайно вчера запустила один файл - и так вот он мне подгадил

Soniya: там вродь один сид нашелся... попробую у него вытянуть...

wichy: Soniya : там вродь один сид нашелся... попробую у него вытянуть... Если будет мало скорости - я думаю, можно первый файл в другую папку перенести и попробовать стать на раздачу, может, остальное от меня будет раздаваться с нормальной скоростью.

wichy: Я купила сегодня Шантарам переводной (давать людЯм прочесть) и какую-то книжку Шобхи Де. Начала - попсово пишет, конечно... или перевод такой. Но прочту

Soniya: wichy : какую-то книжку Шобхи Де какую? я все читала... но нравится мне только одна

wichy: Soniya : какую? я все читала... но нравится мне только одна У нас ее перевели как "Сестры-соперницы", так что, полагаю, это Sisters в оригинале

Soniya: wichy : У нас ее перевели как "Сестры-соперницы", так что, полагаю, это Sisters в оригинале ааа.. да. чейта не понра... правда давно это было

wichy: Soniya : да. чейта не понра... правда давно это было Мне прям вот напоминает какую-нить Даниэлу Стилл Только в качестве колориту подмешаны сари и иносраные имена Маме подсовываю Шантарам, вродь заинтересовалась

Soniya: wichy : Мне прям вот напоминает какую-нить Даниэлу Стилл я уж раз мульён писала, мне у нее понравились только Starry Nights, и не потому что прям так здорово написано, а просто в те времена это была единственная наверное книга, действие которой происходило в самых кишках болливуда... к тому же Шобха сама там не чужая, и думаю многое из описанного видала своими глазами. ну и персонажи, хоть и собирательные, но узнаваемые.

wichy: Soniya : я уж раз мульён писала, мне у нее понравились только Starry Nights, Да у меня ж склероз. Взяла на пробу, если что - подсуну кому... Вопчим, не пойдет - горевать не стану, брошу и фсе, у меня книжек и фильмов - туча неосвоенных, больше на них времени останется

Soniya: wichy : Да у меня ж склероз я не к тому, что ты должна помнить, а к тому что повторяюсь... если шо

дани: Кто-нибудь читает Улицкую? "Даниель Штайн,переводчик"...хотелось бы услышать мнения...

wichy: дани : Кто-нибудь читает Улицкую? Я помню, что начинала, но потом маме отдала, и даже не помню теперь, закончила ее или нет. Я вообще к Улицкой ровно дышу, есть время - читаю, нахожу что-то другое - откладываю. Подруга у меня очень любит эту книжку.

дани: Прочитала недавно,под большим впечатлением...а еще тут же посмотрела "семейный секрет" про французских евреев...Не могу придти в себя..

wichy: Начала тут на досуге читать Лесли Форбс "Лед Бомбея"... Пугающе, но все популярные индийские авторы, которых мне доводилось читать, пугающе похожи по стилю. Интересно, они из-за этого стиля становятся популярны или просто вообще все индийские авторы так одинаково пишут? Но книжка пока интересная

Soniya: wichy : Начала тут на досуге читать Лесли Форбс "Лед Бомбея"... черт... я ж тоже собиралась.. ну в общем расскажешь если понра.. а ты перевод читаешь? может переводят одинаково? а я читаю Акунина "Сокол и Ласточка" - просто вот присела как на графа Монте-Кристо в детстве - сокровища, капитан-красавец в батистовой рубахе и прочие прелести жанра... вчера просто под кровать свалилась, когда капитан попросил "прикрыть часть тела, вид которой может фраппировать даму"

wichy: Soniya : ты перевод читаешь? Сейчас читаю перевод, но читала и переводные книжки, и непереводные - здесь скорее дело не в языке как таковом, а в стиле описаний, подборе метафор, вопчим - в художественных средствах, используемых авторами Вообще в каком-то схожем восприятии мира Вот ты так и не читала "Бог мелочей"? По мне - очень много схожести с Рушди... И еще кто-то попадался - тоже похожие...

Soniya: wichy : Вот ты так и не читала "Бог мелочей"? еще нет, зато оказалось, что я ее купила, и забыла об этом... недавно нашла. вообще как ласточку закончу у меня на очереди этот... тобой же советанный, не помню как зовут, от автора трех идиотов. хотя мне надо больше на русском читать - не по дням а по часам теряю грамотность... часто задумываюсь уже над простейшими словами

wichy: Soniya : тобой же советанный Ага, про свадьбу двух штатов. Почитай, отвлекись :) Отерик вродь тоже ее читала, и нравилось. Не знаю, правда, дочитала ли она ее. А у меня на очереди Драупади

Soniya: wichy : А у меня на очереди Драупади оо.. это классная книга... собственно мой интродакшн был к Махабхарате, только через нее я начала понимать кто есть ху. кста, одновременно с этим я читаю Махабхарату (пару страничек в день) и слушаю книгу того путешественника, который ищет счастье по всему свету. Вот как раз сейчас он в Катаре - где мы пересаживались по пути в Индию. Мне как раз было интересно узнать что-то об этой стране, (до того как мне попались Катарские Авиалинии, я о ней даже не слышала ) так что очень кстати.

Виктория1: Заинтересовавшись автором книжицы, по которой сняли Три идиота, узнала, что одна его книжка на русский переведена Четан Бхагат: Ночь исполнения желаний Краткое содержание такое: Ночь исполнения желаний. Шестеро друзей - сотрудники колл-центра крупной компании. Обычные парни и девушки современной Индии - страны, где традиции прошлого самым причудливым образом смешиваются с реалиями XXI века. Обычное ночное дежурство - унылое, нескончаемое. Но в эту ночь произойдет что-то невероятное... Раздастся звонок, который раз и навсегда изменит судьбы всех шестерых героев и превратит их скучную жизнь в необыкновенное приключение. Кто же позвонит? И что он скажет?.. Кто-нибудь читал? Стоит купить?

wichy: Виктория1 : Кто-нибудь читал? Стоит купить Сония читала, по-момему... Но не очень впечатлилась. Тоже видела ее в продаже.

otero: wichy : Тоже видела ее в продаже. Перевели что ли? Да, Сонии не понравилось. Я не читала. Но две другие книги этого автора пришлись по вкусу.

wichy: otero : Перевели что ли? Ага, перевели. Мне Five point Someone, по которой сняли Идиотов, совершенно не пошла, даже в условиях полного отсутствия другого чтива бросила ее читать. А вот 2 States - The Story Of My Marriage - прочла запоем, и еще перечту

otero: wichy : 2 States - The Story Of My Marriage Ещё не дочитала, но идет отлично. От 3 mistakes of my life в нормальном легком впечатлении.

wichy: otero : От 3 mistakes of my life в нормальном легком впечатлении. Надо тоже ее найти и почтитать. Книжки у него легкие, на отпуск - самое то.

otero: А кто чего слышал про турецкого писателя Орхана Памука? Я купила его "Стамбул Город воспоминаний". Вчера начала читать, про город там пока мало, больше про детство мальчика (автора) в этом городе, но язык и атмосфера очень нравятся.

Soniya: otero : А кто чего слышал про турецкого писателя Орхана Памука? Я купила его "Стамбул Город воспоминаний". млять... не может быть хотя... не очень удивительно тоже читаю. когда-то кстать начинала его книгу.. не помню... снег кажется называлась, так как-то не пошло... тяжеловатый язык, сразу много действующих лиц, это пока ничего, но не сказала бы что прямо ах, но пока пытаюсь.

otero: Soniya : не очень удивительно Ну да.. если учесть, что тема Стамбула не случайна

4837464: Орхан Памук чувак известный, и много его книжек у нас издавались и любились. А я, как назло, не читала ни одной. Отерик, ты почему почту не читаешь перед сном?

Soniya: 4837464 : чувак известный само собой... у него чейта такое важное есть... то ли букер, то ли нобелевская премия, если мне не изменяет память

4837464: хотя почему Орхан? Орхон вроде

Soniya: 4837464 : хотя почему Орхан? мне всегда попадалось написание через "а"

4837464: Soniya : мне всегда попадалось написание через "а" поискала - точно странно, откуда взялся Орхон?

Soniya: 4837464 : откуда взялся Орхон? был такой знакомый турок? гугл говорит, что есть художник турецкий орхон мубин, мож с ним попутала?

anita_m: Soniya читаю Шантарам, правда ещё не определилась - читать его или нет угараю цитирую Прабакера: "О! Хорошо, я всегда забываю об эротическом стимулировании. Я индийский парень, а мы индийские парни, никогда не беспокоимся об эротическом стимулировании. Мы пристуапем прямо к прыжкам и пиханиям, да-да!" и это только начало, шо дальше будет?

Soniya: anita_m : спойлер или скрытый текст нет, некоторые вещи просто нельзя переводить на русский язык... воистину

anita_m: Soniya : нет, некоторые вещи просто нельзя переводить на русский язык... воистину у меня были подозрения, что оригинал получше будет я уже начинаю волноваться... а правда ли ,что Лин можно перевести как пенис? в книге приводят, что линг, лингам -это пенис

otero: anita_m : линг, лингам -это пенис А в принципе так оно и есть... Это фаллический символ... Выглядит, например, так

anita_m: otero : А в принципе так оно и есть... картинка otero , интересно

4837464: anita_m тышто до сих пор не ознакомилась с особенностями индийского целомудрия? в губы на экране целоваться низзя, а каменным пенисам поклоняться и молоком их поливать - святое, да я до сих пор фотки не разобрала, а у меня там галерея этих пенисов.. кста, основание, на котором он стоит - тоже символицкое... женская, типа, сущность а перевод кошмарный... вот правда я не знаю, можно ли это нормально перевести.. чет не задумывалась

Soniya: 4837464 : вот правда я не знаю, можно ли это нормально перевести humping and bumping (не знаю, врезалось в ум) наверное можно лучше перевести чем прыжки и пихания есть множество русских сленговых слов, I'm sure

anita_m: 4837464 : тышто до сих пор не ознакомилась с особенностями индийского целомудрия? в губы на экране целоваться низзя, а каменным пенисам поклоняться и молоком их поливать - святое, да знакома с их культурой опосредовано, из фильмов 4837464 : кста, основание, на котором он стоит - тоже символицкое... женская, типа, сущность мне кажется, что смысл у этих каменных изваяний более сакральный - что-то про единство и противоположность двух начал Soniya : наверное можно лучше перевести чем прыжки и пихания поступательные движения ну а вообще, книга неплохая, но не так зажигает, как некоторые книги Пауло Коэльё может и перевод в этом виноват

Soniya: anita_m : книга неплохая, но не так зажигает, как некоторые книги Пауло Коэльё а почему такое сравнение? по-моему между ними ничего общего нет вообще.

wichy: anita_m : не так зажигает, как некоторые книги Пауло Коэльё Да, мне тоже сравнение странно. Но меня Шантарам захватил буквально с первых строк, может, потому, что на английском? Но и на русском народ знакомый читает и облизывается anita_m : смысл у этих каменных изваяний более сакральный - что-то про единство и противоположность двух начал Не, смысл там ищщо глубже, но по сути - это символы Шивы и Шакти, мужского и женского творящего начала, представляемые союзом мужского "творящего" органа (лингама) и женского "творящего" органа (йони). Абсолютно естественный, собсна говоря, символ, как-никак, именно от этого союза творятся новые люди Просто у индусов поклонение лингаму столь глубоко вплетено в канву религии и культуры, что как собсна поклонение половому органу уже не воспринимается.

Soniya: wichy : Но меня Шантарам захватил буквально с первых строк, может, потому, что на английском? и меня.. помню, с первых же строк появилось ощущение, что меня ведут в какое-то интересное место. не обязательно хорошее, но очень интересное. для меня в этой книге только один изьян - афганский кусок. но и без него нельзя. надеюсь анита объяснит аналогию с коэльо... он как раз мне идет туго, и хотя читала я его много, понравился мне только Алхимик.

wichy: Soniya : он как раз мне идет туго, и хотя читала я его много, понравился мне только Алхимик. Мне понравился только Алхимик и кое-что из "Трилогии" (которая "На берегу Рио-Пьедро", "Вероника решает умереть" и еще какая-то), что конкретно - я не помню. Казалось, что вот эти книги писались от потребности души, а остальные - по велению коммерческой жилки Soniya : для меня в этой книге только один изьян - афганский кусок. но и без него нельзя. Афганский кусок сам по себе - здоровский. Но я женщина слабая, я хотела бы его никогда не читать

anita_m: Soniya : надеюсь анита объяснит аналогию с коэльо... он как раз мне идет туго, и хотя читала я его много, понравился мне только Алхимик. так я её не проводила, она пошла из темки Стамбул Soniya помнишь,чайная в Стамбуле- чай в стеклянных стаканах-Алхимик Пауло Коэльё-читайте Шантарам, тоже проникновенная весчЬ.Вот. Поэтому я и сравниваю, потому что у меня с Коэльё связаны важные моменты для меня, потому и заглянула в аннотацию Шантарама, решила пробежаться глазами. Ощущения сейчас странные - вроде бы книга не захватила меня полностью, а читать дальше в приниципе тянет, почитываю по-немногу.Перевод смущает иногда , инглиша низна

Domino: Soniya : коэльо... он как раз мне идет туго, и хотя читала я его много, понравился мне только Алхимик. wichy : Мне понравился только Алхимик и кое-что из "Трилогии" (которая "На берегу Рио-Пьедро", "Вероника решает умереть" и еще какая-то), что конкретно - я не помню. Прочитала все его книги, которые перевели на русский язык. Не могу сказать, что я в таком восторге от каждой из них, хотя от "Алхимика" я по сей день балдю, а вот остальные прочитала, некоторые понравились, но смысл многих уже и подзабыла. Кстати, сняли фильм по "Вероника решает умереть", никак не решусь посмотреть, т.к. книга всё же оставила хорошие впечатления. А ещё "Брида", это последнее, что я читала.

wichy: Domino : Кстати, сняли фильм по "Вероника решает умереть", никак не решусь посмотреть, т.к. книга всё же оставила хорошие впечатления. Вообще с трудом представляю, как можно снять достойный кин по книгам Коэльо... Поэтому, наверно, и смотреть не буду

Soniya: anita_m : пошла из темки Стамбул аа! я Шантарам советую всем, и вспоминаю всегда, когда заходит разговор за книги наверное. в общем за последние наверное 10 лет, это для меня любимейшая книга. слушала, читала, и еще буду слушать и читать

anita_m: Domino : Кстати, сняли фильм по "Вероника решает умереть", никак не решусь посмотреть, т.к. книга всё же оставила хорошие впечатления. я смотрела, там Баффи - истребительница вампиров играет, фильм -фтопку я смотрела одним глазом, када бельё гладила, чтоб не скучать, итог - книга и этот фильм это совершенно разные весЧи Domino : А ещё "Брида", это последнее, что я читала. и как? Soniya : аа! я Шантарам советую всем, и вспоминаю всегда, когда заходит разговор за книги наверное. в общем за последние наверное 10 лет, это для меня любимейшая книга. слушала, читала, и еще буду слушать и читать понятно, всё индивидуально, а меня зацепило то, что книга Шантарам упоминалось на ряду с Коэльё у меня сработал свой эмоционально-чувственный ряд

Soniya: anita_m : зацепило то, что книга Шантарам упоминалось на ряду с Коэльё у меня сработал свой эмоционально-чувственный ряд тогда приношу свои извинения. считаю, ничего общего между шантарамом и книгами коэльо нету... совсем разные вещи. уже не говоря о том, что у коэльо книжки коротенькие, а шантарам маленькой книгой никак не назовешь

Domino: anita_m : там Баффи - истребительница вампиров играет, фильм -фтопку Какой раз я убеждаюсь, что книга и фильм снятый по ней - 2 разные вещи. anita_m : и как? Не плохо, помнится, я даже советовала её кому-то. А кто читал Jonathan Livingston Seagull (Ричард Бах)? Коротенькая книжка, мне понравилась.

Soniya: Domino : кто читал Jonathan Livingston Seagull (Ричард Бах)? я пыталась. чейта не зацепило

wichy: Domino : кто читал Jonathan Livingston Seagull (Ричард Бах)? Я давно читала, лет 12 назад, вроде тогда понравилось, но сейчас нифига не помню.

Domino: wichy : Я давно читала, лет 12 А я 7 лет назад, на 1-ом курсе тогда училась. Но, а после несколько раз даже перечитывала. Soniya : я пыталась. чейта не зацепило Кстати, одну мою подругу тоже, я ей всучила эту книгу, а её не торкнуло.

Soniya: Domino : мою подругу тоже, я ей всучила эту книгу, а её не торкнуло. может там долго начинается, я не зна... я не очень терпелива с книгами - если сразу не цепляет, я бросаю

anita_m: Soniya : тогда приношу свои извинения. считаю, ничего общего между шантарамом и книгами коэльо нету... совсем разные вещи. уже не говоря о том, что у коэльо книжки коротенькие, а шантарам маленькой книгой никак не назовешь ну да ладно, может это так нужно было, чтоб меня заманить на Шантарама а то так бы врядли, я щас специализируюсь на другого рода литературе Domino : А кто читал Jonathan Livingston Seagull (Ричард Бах)? Коротенькая книжка, мне понравилась. неоднократно предлагали, но руки так и не дошли

Soniya: anita_m : специализируюсь на другого рода литературе интересно, какого? а вообще Шантарам мне лично сложно определить род этой литературы. для меня это чистейшей воды масала - там и любовь, и война, и приключения, и философия, и главное - Индия... с какой любовью и знанием пишет о ней автор очень изнутри. часто читаешь индийских авторов и пишут они об Индии как то отстраненно, двумя пальчиками... это бесит.

anita_m: Soniya : а вообще Шантарам мне лично сложно определить род этой литературы. для меня это чистейшей воды масала - там и любовь, и война, и приключения, и философия, и главное - Индия... с какой любовью и знанием пишет о ней автор очень изнутри. часто читаешь индийских авторов и пишут они об Индии как то отстраненно, двумя пальчиками... это бесит. вот!!!! это самоЁ то! отзыв по прочитанной книге, меж прочим располагает Soniya : интересно, какого? не художественная литература

wichy: Уже неделю назад дочитала книжку, которую схватила в магазине, уцепившись за обложку с видом Стамбула - Эльчин Сафарали, \"Сладкая соль Босфора\". Писал книжку, как я понимаю, молодой человек из пост-советского пространства, перебравшийся в Турцию. Не знаю, насколько автобиографична книга, в чем-то это взгляд как раз человека со стороны, проникающего в жизнь Стамбула. Возможно, поэтому, из-за того, что я была случайный наблюдатель, а автор - тоже Стамбулу чужой, но более постоянный зритель, я не нашла в книге тот Стамбул, который видела во время поездки. Ну разве что немного. Вот обложка - да, обложка с маленьким тюльпанным стаканчиком чая на бело-красном блюдечке и с силуэтом мечети, освещенным закатным солнцем - обложка знакомая. Не могу сказать, что книга плохая. Но очень на любителя. Во-первых, меня раздражал слог автора. У человека болезненная ненависть к местоимениям, это надо лечить. Либо он избрал эту черту и решил сделать ее своим особым стилем, либо это психическое. Меня раздражало, вообще раздражало строение предложений и повествования. Особенно раздражало, когда совершенно тем же стилем передавалась прямая речь героев, и герои у меня сложились в голове все совершенно одинаковые, прошедшие через призму языка автора. С трудом запоминала их по именам и так ни одной личности я там и не увидела. Я нормально отношусь к заковыристому слогу повествования, но здесь все казалось нарочитым и притянутым ради экзотики и \"современности\". Во-вторых - ладно, пусть бы хотя бы личность главного героя повествования, от лица которого рассказ, проявилась как-то занимательно и интересно, многогранно или познавательно... ну хоть как-то проявилась. Или какие-то его метания душевные показали, или какую-то динамику личности. Ничего подобного в книге не нашлось - автор фигура тоже плоская, и его состояние \"плохо-хорошо\" меняется исключительно в зависимости от внешних обстоятельств. То, что человеку хорошо, когда он живет в нравящемся ему месте и у него есть любимый человек, который очень хороший и очень его любит и несколько друзей, и что человеку плохо, когда любимая его бросила и с родителями не очень ладится - это я и без автора знаю. В-третьих - попытка создать образ города с помощью причудливых средств автору ИМХО не удалась. Пусть даже это был бы не тот Стамбул, который видела я - но это была бы какая-то картина, запоминающаяся и узнаваемая - а вышел опять какой-то авторский \"поток сознания\". В книге за деревьями я не вижу леса. Множество разных ненужных подробностей о культуре (в основном кулинарной), оформленных художественно и с претензией, разговоры с Босфором, всяческие рассуждения о ветрах Стамбула - а самого города нет. Из хорошего - несколько более-менее интересных зарисовок о жизни современных стамбульцев, но ничего революционного. Книгу я дочитала, потому что она лежала на работе, и работать не хотелось, и то, насколько помню, последнюю страницу не стала читать. Если бы я прочла ее до приезда, ехать в Стамбул мне бы не захотелось.

Soniya: wichy : последнюю страницу не стала читать как это? всю книгу прочла, а последнюю страницу оставила? за отзыв пасиб. а я вот в магазине увидела кофточку совершенно турецких расцветок - купила. все же проник он куда-то... Стамбул

wichy: Soniya : всю книгу прочла, а последнюю страницу оставила? Ага. Потому что мне уже надоели все эти построения автора и лубошно-пряничная картинка, которую он начал рисовать на предпоследней странице, заставила меня книжку бросить, чтобы не утонуть, когда на последней странице он картинку начнет еще и патокой заливать

Soniya: надо наверное бросить смотреть кино на месяцок, и почитать... у меня столько интересного накопилось... инисащитать и Шантарам еще хочу перечитать

wichy: Soniya : Шантарам еще хочу перечитать Я кусками перечитываю. И заодно слушаю аудио-версию "White Tiger" Аравинда Адиги (получивший Букера роман, пока нравится, хотя тема вроде избитая. Плюс читает по-моему тот же мужик, что и Шантарам, или очень похожий - хорошо читает! ) И дочитываю "Лед Бомбея" Форбса (занимательно местами, познавательно местами, Бомбей здесь не такой, каким вижу его я, но он там есть и характер города виден - за то нравится).

Soniya: wichy : слушаю аудио-версию "White Tiger" Аравинда Адиги я начинала читать, но меня там что-то бесило.. не помню что... стиль? тема? не помню уже надо откопать Шантарам аудио и хотя бы переслушать, потому что перечитать это возьмет слишком долго... а слушать можно между делом... еще пришла мне книга вот эта и еще кучка лежит любимых индийских писателей и новых, неопробованных еще... а еще неподъемный и все это хочется прочесть... и еще на заметке книг четыреста

Soniya: да, а про Бомбей давно вот на эту книгу я заглядываюсь... начало почитала... хочу

wichy: Soniya : не помню что... стиль? тема? не помню уже Вероятнее всего - затертая тема. Но я пока нормально слушаю, не напрягает, местами даже интересно. А Майкла Вудса смотрела кины про Индию, хорошо излагает, в книжке, должно быть, получше будет - потому что кины по заказу ББС, и все повторялось для особо тупых по три раза Но все равно - видно, что дядька Индию любит

Soniya: wichy : видно, что дядька Индию любит у меня еще есть его "Story of India" аудио. хошь?

wichy: Soniya : у меня еще есть его "Story of India" аудио. хошь? А ты уверена, что я историю индии на англицком осилю? Да еще и в аудио-варианте?

Soniya: wichy : историю индии на англицком осилю? конечно. у тебя хороший английский, раз, а во-вторых там так... художественно... более-менее. сама еще не слушала, только начала правда

wichy: Soniya : во-вторых там так... художественно... более-менее А, ну вот это обнадеживает, потому что слушаю я намного хуже, чем читаю, и в сложных моментах туплю Ща дослушаю тигра - может, выпрошу у тебя и историю индии

Soniya: wichy : может, выпрошу у тебя и историю индии ну ты знаешь где взять, если что там лежит. а если потянет на сплошное женское мыло, там тоже у меня есть... очень помогает копаться в файлах. (или в квартире убирать) если бы не слушала, уже бы наверное разрушила офис нафих

wichy: Soniya : ну ты знаешь где взять, если что там лежит Ага! И в квартире убирать помогает зверски!!! А еще у меня есть работенка как у главбуха - подписывать кассовые отчеты. Вот я один день в месяц сажусь, включаю плейер и целый день их подписываю

Soniya: wichy : Вот я один день в месяц сажусь, включаю плейер и целый день их подписываю а я два часа в день грызу файлы... причем там нужно немного внимания, поэтому ничего с особым смыслом слушать невозможно, так вот эти мыльницы страшно мне помогли...

otero: Блин, совсем забыла, что обещала отписаться по Бегущему за ветром. Сегодня напишу..

julianna: Заинтересовали книгой Шантарам.Уже скачала.Как прочту,напишу как пошла мне.Хоть что то нормальное прочитаю,а то все романчики да романчики.А еще раз я б с удовольствием прочла бы книгу Собор Парижской Богоматери.

julianna: А кто автор книги Всадники?Попыталась найти в инете,но там стоко всяких разных Всадников.

Soniya: julianna : А кто автор книги Всадники? Жозеф Кассель http://lib.rus.ec/b/135795

julianna: Soniya : Жозеф Кассель Спасибо Soniya

anita_m: вернулась к Шантараму, не могу промолчать, пихания - это был только разогрев перлы перевода : водитель автобуса Прабакеру о главном герое "И следи, чтобы он не научился каким-то нехорошим словам.Не учи его ругательствам. Вокруг полно долбанных засранцев, которые захотят научить его всякому дерьму. Не давай ему водиться с этими долбоебами"

Soniya: anita_m нифигасе... это что теперь считается литературное слово??? а раньше в печати даже жопа нельзя было сказать... вот так вот - жопа была, а слова не было

wichy: anita_m : Не давай ему водиться с этими долбоебами Че, там такое есть? Они вообще с дубу упали???

anita_m: Soniya : это что теперь считается литературное слово??? по факут выходит, что да wichy : Че, там такое есть? вот ссыль страница 135

wichy: Да, я же не отписалась по The White Tiger Аравинда Адиги. Роман получил в 2008 году букеровскую премию. Я давно собиралась ее попробовать, но тут она мне подвернулась в аудио-варианте, да еще и начитанная по-моему тем же дядькой, который читал Шантарам - отлично читает, и в драматическом плане, и по дикции, поэтому слушать книги в его исполнении - особое удовольствие. Поэтому книгу не только начала, но и дослушала до конца. После Белого Тигра осталась в смешанных ощущениях. С одной стороны - достаточно занимательно и незанудно, хорошо представлены персонажи - неплоские, с характерами, живые... Как я люблю - нет однозначных персонажей, каждый по-своему плох и хорош, то есть наблюдать за ними интересно, показано развитие главного героя... С другой стороны - история успеха, или "из грязи - да в князи" - не самый новый и любопытный для читателя тип повествования, хотя здесь к нему подошли с огоньком и выдумкою. В целом - если книга попадет вам в руки, по крайней мере попробуйте. Слог мне понравился, насколько моего английского хватает судить - написано хорошо и "легко". Не знаю, переведена ли книга на русский, и уж тем более - как переведена, но на английском пошла хорошо. Хотя любимой книгой не станет и перечитывать вряд ли буду.

Soniya: wichy : начитанная по-моему тем же дядькой, который читал Шантарам - отлично читает не, не он. Шантарам читает австралиец Humphrey Bower, а тигра John Lee. Вообще много мне попадалось хороших чтецов. Вот сейчас слушаю Cutting For Stone, читает некго Сунил Малхотра, тоже хорошо - с интонациями, акцентами, и вообще... хорошо читает пасиб за отзыв... может когда нибудь доберусь, если не дочитать, так послушать хотя бы...

wichy: Soniya : Шантарам читает австралиец Humphrey Bower, а тигра John Lee. Значит, очень техника похожая. И голос - по памяти показался тем же человеком.

Soniya: wichy : И голос - по памяти показался я помню заочно была влюблена в него месяца два за голос прям чуть не снился он мне

wichy: Лесли Форбс, "Лед Бомбея" Книжку мучила очень долго, читала кусками - так как читала на работе. Впечатления остались приблизительно такие "занимательная хрень". Роман написан в жанре детектива, у большинства главных героев... да что там у большинства, у всех - куча тараканов в голове, много попутных рассуждений о возникновении муссонов - находящихся как-бы в параллели с основным действием книги, множество флешбэков - солянка сборная, но не скучная и написанная читабельным языком. Плюс книги для меня - книга создает образ города, в ней есть Бомбей - хотя и не такой, каким я его знала, но своеобразный, любопытный, словно у автора сложные личные отношения с этим мегаполисом. Как в большинстве книг индийских или близких к Индии авторов - странный замес сексуальных вопросов и извращений, уж и не знаю, почему... может, так своеобразно у них сексуальность изо всех щелей лезет? В книге много что касается Болливуда, но какого-то "другого" болливуда, не знакомого мне... вернее, я бы поверила, что Болливуд такой, если бы действие книги происходило в 60-х годах, но болливуд конца 90-х-начала 2000 видится мне каким-то совсем другим, поэтому кажется, что автор напридумывал. Книгу не считаю обязательной к прочтению, но если попадется - то стоит дать ей шанс.

Soniya: wichy : у большинства главных героев... да что там у большинства, у всех - куча тараканов в голове wichy : много попутных рассуждений wichy : написанная читабельным языком wichy : странный замес сексуальных вопросов и извращений тю! так это ж Индомания!!!

wichy: Soniya : так это ж Индомания!!! Нет, книга скорее мрачная, а индомания - она веселая!

Soniya: Попалась интересная книга. Напоминает "2 States" чем-то, написана тоже легко и с юмором, но пишет женщина, и повествование ведется от лица женщины. Героиня приезжает из США, где провела 7 лет, домой в Хайдерабад, чтобы повидать родных, и как-нибудь поставить их в известность, что она собирается сделать немыслимое - выйти замуж за американского мужчину. Книга очень забавная, много разных знакомых нам по фильмам моментов, и вот только что, где-то в середине книги упоминают Веника и Шейм Паппи!!! После этого я никак не могла не порекомендовать книгу здесь Не знаю, переводилось ли на русский, но у меня есть электронная копия на английском. Если надо, поднимите руки, я залью.

wichy: Soniya : После этого я никак не могла не порекомендовать книгу здесь Очень кстати порекомендовала, особенно если напоминает 2 States!!! Куплю и буду читать в Керале на пляже!!!

Soniya: wichy : Очень кстати порекомендовала, особенно если напоминает 2 States!!! и оченно рада. у меня правда с автором некоторые расхождения.. например почему с ней в Хайдерабаде на улицах на хинди говорят? а вообще не зна... може и говорят.. и еще, она пишет что лунги носят без трусов, а почему нам никогда этого не показывают???!!!! да, книга прикольная, читается легко и увлекательно. зы - была бы у меня книга, я бы тебе ее отдала, когда приеду, но у меня только электронная версия

wichy: Soniya : была бы у меня книга, я бы тебе ее отдала Неее, я бы не взяла... Это ж ее по всей Индии таскать надо будет, а то я куплю ее прямо перед пляжем... На хинди в Хайдерабаде может, кто и говорит... Но очень, очень редко. Может, еще на Урду - и то чаще

4837464: Soniya : она пишет что лунги носят без трусов какая полезная книга! поднимаю руку, запишите меня

4837464: А вообще я зашла рассказать про очень интересную книгу, не имеющую отношения к Индии. Папа подсунул мне повесть Зощенко "Перед восходом солнца". Вещь специфическая, не беллетристика, из жизни. Зощенко в молодости имел расшатанную невротическую психику, был очень, очень мрачный человек, почище Гоголя, и слабое здоровье имел вследствие того. А книгу написал про то, как ему надоела такая мрачная жизнь и думы о самоубийстве, и как он разворачивался лицом к своим страхам и сражался с ними. Я никогда не думала, что юморист Зощенко такая героическая личность. Терапия, которую он сам себе провел, не имея ни специальных познаний, ни отработанных психотехник, во время, когда не было никакого психоанализа, только теория Фрейда в самом своем примитивном истоке, а имея одно только намерение... Для сравнения, это все равно что самому себе аппендикс вырезать, что ли. Ножницами. Дело опасное и кровавое, но опыт уникальный, с одной стороны, а с другой - много общего имеет с жизнью каждого человека. Ведь подобная история есть в каждом бессознательном, только если нет выраженного невроза - вроде как нет и проблемы, а есть среднестатистический человек со всякими дистониями, мигренями, мелкотравчатой хандрой и прочей психосоматикой. А вспомнила я ее, почитав дискуссию в болтологии на религиозные темы. Не могу сказать как, но мне эта книга многое объяснила из того, что такое личная вселенная, куда богу доступа нет. Или просто свету. Ну в общем как-то так. Кому тема интересна, тот наверное понял, о чем речь

Soniya: 4837464 : "Перед восходом солнца". интересно в сети есть? надо пошукать 4837464 : поднимаю руку лови http://www.sendspace.com/file/hmkmgl

4837464: Кстати, поискала сейчас ее гуглом просто так... так о ней такие отзывы, что я просто падаю со стула Люди, написавшие это - вообще ничего не поняли.. а этот текст кочует из аннотации в аннотацию. Они бы еще вспомнили, что Зощенко за нее из союза писателей исключали, ага. а этой книге место в эзотерических библиотеках каких-нибудь... это обо всем сразу - о смерти, о смысле, о том, зачем все это, и какая у человека может быть задача, если он на это согласится.. о творчестве, о жизни - обо всем.

4837464: Soniya : интересно в сети есть? например, тут http://www.gramotey.com/books/1269087807.htm Soniya : лови забрала, спасиб

Soniya: 4837464 о, пасиб. тоже забрала

Джамма: Soniya "а! я Шантарам советую всем, и вспоминаю всегда, когда заходит разговор за книги наверное. в общем за последние наверное 10 лет, это для меня любимейшая книга." Вот это да! Зашла в эту тему, хотела всем порекомендовать почитать Шантарам.А оказывается многие ее уже прочитали. Тогда отпишусь о своем впечатлении. Мне показалось, что сама книга несмотря на какие-то филосовские размышления автора глубиной мысли не блещет. Но вот описание быта простых бомбейцев, уклада жизни просто великолепно. Было бы крайне любопытно глянуть КИН по этому роману.

Soniya: Джамма : сама книга несмотря на какие-то филосовские размышления автора глубиной мысли не блещет в русском переводе может быть и не блещет, судя по приведенным здесь ранее цитатам.

wichy: Джамма : Мне показалось, что сама книга несмотря на какие-то филосовские размышления автора глубиной мысли не блещет Пришла написать то же самое, что написала Сония... Я по-русски ее не читала, но по-английски она всем блещет. В том числе анализом Индии и ее людей. Вообще людей. Чисто бытовым таким. И человеческим. Не только описанием, а вообще - что там и как, и почему. Не, ну глубоких философских исследований с уходом в теорию там нет и не предполагалось, ибо это все-таки развлекательный жанр. Но те мысли, которые там есть - они глубже, чем в 90% книг того же жанра. У меня ее на русском, кстати, уже тоже несколько человек прочло, и те, кто в Индии были, и те, кто не были, и люди, от Индии совсем далекие. Все в восторге. Так что перевод пусть и подпортил, но не до конца.

otero: Да ладно.. Я читала на русском. Не идеальный перевод, наверное, но очень неплохой



полная версия страницы