Форум » Музыка, видео, субтитры » Русские субтитры к индийским фильмам » Ответить

Русские субтитры к индийским фильмам

Lo: Русские субтитры к фильмам. Немного теории: ПРАВИЛА перевода или "как писать по-русски" Градации переводчиков Несколько советов по переводу и редактировнию субтитров Спец. пометка Разрешается брать и использовать эти субтитры. НО! Только если в субтитрах не произведено изменений, в частности: 1) оставлены все ссылки на Индоманию, 2) указан ник автора перевода сабов. Мы не можем помешать каким-то темным личностям выдать эти сабы за свои, но если они это сделают... То этих людей накажет Свят Гуру Баба Бенгали! [img src=/gif/smk/sm71.gif] Инджой! [img src=/gif/smk/sm1.gif] Собственно САБЫ: No Smoking Jab We Met Mughal-e-Azam Race Kaagaz ke Phool Dus Kahaniyaan Fanaa Rang De Basanti Jodhaa Akbar Dostana Rock on!! Anniyan *** Чтобы субтитры подхватывались плеером автоматически они должны называться точно так же, как файл фильма и находиться с ним в одной папке.

Ответов - 121, стр: 1 2 3 4 All

indiotka: но почему "не провоцируй"? Мне как зрителю в любом случае приятнее посмотреть фильм с сабами, хоть с какими, чем вообще без них. Я не говорю о переводе действительно в "гоблинском" стиле. Но чтобы "перевод" был достаточно правдоподобным, и у человека не в теме и подозрения не возникло)))



полная версия страницы