Форум » Музыка, видео, субтитры » Из песни слофф... » Ответить

Из песни слофф...

Soniya: сюда складываем и обсуждаем слова из песен про голодные пальцы и прочие южные и северные особенности. [img src=/gif/smk/sm38.gif]

Ответов - 187, стр: 1 2 3 4 5 All

Soniya: otero : А как ты это, извини всё переводишь? я это еще не начинала, а теперь и не знаю как это переводить - честно... это непереводимо

otero: Soniya : The flute perspires Это выражение дня.... Это в рамочку и на стену ржу и не выкинуть из головы

Soniya: Soniya : Lips stick to each other. The flute perspires. так буду переводить: к губам прилипли губы аж вспотела флейта Soniya : My youth is damped with dew drops. Enjoy it! ты насладись свежайшею росою что выпала на юности моей все, сегодня точно не усну


otero: Soniya : к губам прилипли губы аж вспотела флейта Soniya : ты насладись свежайшею росою что выпала на юности моей Сестра И последний вопрос.. шо это за пестня.. мне просто надо знать.. визуально я их помню наизусть кажется, теперь прикрепить к картинке эти слова и наслаждаться вместе с той росой, что у сурика выступает

Soniya: otero : шо это за пестня это она самая - лева-лева... не зря она мне с первых звуков полюбилась

Soniya: мля! и это еще не все! там везде так, везде!!! You are wearing minimum dress! Are you the bIend of the tiger and deer?

wichy: Soniya : это она самая - лева-лева... У меня из-за вас весь макияж потек... Сижу рыдаю от смеха, это просто праздник какой-то! Только одно уточнение - наверняка, в тамильском варианте потела не флейта, а троибон, просто у переводчика словарного запаса не хватило

Ломоносов: я инглиш выучу только за то - что им переводят такую красоту

Soniya: wichy : потела не флейта, а троибон думаешь сурик может вот так, с улыбочкой, про потеющий троибон?

Soniya: проблема усугбляется оказывается про флейту, это не он, это она поет... ощупала уже

Ломоносов: Soniya : это она поет... ощупала уже какова нахалка а ? руки хоть повытирала или мыться теперь месяц не будет

Soniya: Soniya : You are wearing minimum dress! Are you the bIend of the tiger and deer? внезапно поняла как это надо переводить: ну что ж ты нацепила мини-юппку? тигрица ты... с оленьими рогами...

ЯНА: Soniya : ну что ж ты нацепила мини-юппку? тигрица ты... с оленьими рогами... не может быть.... так много я узнаЮ о жЫвотных из индийского фальклера...

Soniya: ЯНА : так много я узнаЮ о жЫвотных из индийского фальклера... я и о людях много узнаю

ЯНА: не...ну тигрица с оленьими рогами в короткой юппке... это сильно у автора на душе накипело однако это какаято трансгенная катастрофа или близость ядерных объектов сказываецца..

indiotka: Soniya : внезапно поняла как это надо переводить: ну что ж ты нацепила мини-юппку? тигрица ты... с оленьими рогами... или Ты носишь минимум одежды Как рядовая тигроолениха

Дана: Soniya : You are wearing minimum dress! Are you the bIend of the tiger and deer? Смотрите, что выдал мне электронный переводчик: Вы носите минимальное платье! Являетесь вы bIend тигра и оленя? Никакой поэзии....блин... Будь я электронным перевочиком, я бы перевела это набор слов проще: ты моя зверюшка... неведома.... Сония, все забываю спросить, кто на аве, рожа такая нахальная, мне нравится

Дана: Песенка из первой гадины, где Осина запевает: Я вспоминала о тебе, когда чихала Часто пересматриваю, и каждый раз нервничаю, неужели нельзя было подумать о Сурике в другое, свободное от чихания время? Недавно показала эту песню подруге, заценить Сурика, он там вкусный, так вот за этот момент аж стыдно было...

Soniya: Дана : Песенка из первой гадины, где Осина запевает: я кажется как раз с этого темку и начала тоже не могла понять... зачем она его поминает при чихании?

wichy: А может, у них чихание - как у нас икота, когда говорят "Тебя кто-то вспоминает", вот и она - начинает чихать, и надеется, что это он вспомнил про нее

Soniya: wichy ну вот я об этом и спрашивала, мож примета какая... мне не читают

wichy: Soniya : вот я об этом и спрашивала, мож примета какая... мне не читают Не видела вопроса, но думаю - мало кто здесь тебе ответит про тамильские-телужские приметы А надо бы просветиться по этому вопросу, дааа

Дана: Soniya : я кажется как раз с этого темку и начала Ты не поверишь, перед тем как запостить, я спецом пробегла глазом всю темку, была такая мысль, что не мне одной это чихание показалось странным.... и не нашла wichy : вот и она - начинает чихать, и надеется, что это он вспомнил про нее Не, не он её вспомнил - она его, и начала чихать, ну или наоборот, чихнула и вспомнила, может это такой красивый, старинный обычай тамильского народа , вспоминать о большой и чистой любви как средстве от простуды?

Ломоносов: Soniya : ты насладись свежайшею росою что выпала на юности моей теперь я я это видела

Taani: Дана : чихнула и вспомнила В Индии если человек чихает, значит его кто-то вспоминает - так Айш в "Невеста и предрассудки" объясняла

wichy: Taani : В Индии если человек чихает, значит его кто-то вспоминает - так Айш в "Невеста и предрассутки" объясняла Во! Так я и думала! Как у нас с икотой

Soniya: Ломоносов : теперь я я это видела где ты это видела?

indiotka: Your fair complexion is making my little finger to shiver Young men like youth ful age and perfect size You'll lose your chastity here, dear Мне кажется, или это и в самом деле оч пОшло?

4837464: indiotka : Мне кажется, или это и в самом деле оч пОшло? я думаю, это... кхе... за гранью добра и зла в смысле, то, что пОшло на одном языке - необязательно так же пОшло на другом. есть такое слово - ментальность :) зы а может и пОшло, х его з (кстати, это вот как - очень пОшло или не очень? )

indiotka: 4837464 : х его з (кстати, это вот как - очень пОшло или не очень? хз - не пОшло, весело, а расшифровка абсурдна, если вдумываться))) Вопрос в том, как мне все это переводить, в каком ключе, сглаживать и косить под дурочку, или доводить до ядрености... Задачка. Там пышная тетенька трясет телесами и намекает глазками, а дяденька в два раза меньше ее скачет рядом, показывает мизинчики "little finger to shiver" и на словах "perfect size" прижимает кулачки с двух сторон груди.

indiotka: Kiss me in a place where my mother wouldn't have kissed me продолжение песенки

Soniya: indiotka : Kiss me in a place where my mother wouldn't have kissed me до боли знакомая фраза... и вот то про маленькие пальчики тоже. откуда это?

indiotka: Soniya : откуда это? kadhal sadugudu

Soniya: indiotka : kadhal sadugudu точно...

Ломоносов: desamuduru Твое смущение растворится в воздухе Когда я испытаю нектар в тебе о как

ЯНА: ну да нуда... то то ты его 3-е суток и растворяла...

wichy: Ломоносов : Твое смущение растворится в воздухе Когда я испытаю нектар в тебе Еще один шедевер!!! И по смыслу хорошо, а уж перевод

wichy: Не могу не поделиться с коллективом очередным шедевром от тамильцев.. Песенка из фильма Pazhani с Бхаратом. Герой и деушка поют попеременно Accept and let's go behind the bushes Clear off once the job is done I've reached heaven climbing the beanstalk I've visited the places never visited Шо они там делали? Хотя да.. Это не идет ни в какое сравнение с Ringa из Арья-2

Soniya: wichy : Шо они там делали? доносятся стенания из ближнего куста clear off когда the job is done - задача непроста

wichy: Soniya : доносятся стенания из ближнего куста Похоже, у них как минимум одна песня в фильме должна быть с совсем пошлым текстом, чтобы народ мог сбросить накопленную энергию



полная версия страницы